cypress-banked

Spanish translation: bordeado de cipreses

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cypress banked
Spanish translation:bordeado de cipreses
Entered by: Sam Rios

08:26 Jul 18, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / golf (mobile game)
English term or phrase: cypress-banked
The tee shot here must be positioned to the right side of the fairway to set up the approach to the green. Then the second shot will be a short Iron between the two large oaks. But don't score your par until you've surmounted the two final obstacles - a large cypress-banked bunker and a natural bunker just behind the green.
César Cornejo Fuster
Local time: 10:00
bordeada de cipreses
Explanation:
En golf 'bunker' significa 'trampa'

a large cypress-banked bunker

una trampa grande bordeada de cipreses

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-07-18 08:34:03 GMT)
--------------------------------------------------

definicion de \'banked\'
http://www.tfd.com/banked

definicion de \'bunker\'
http://www.tfd.com/bunker
Selected response from:

Sam Rios
Local time: 01:00
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5bordeada de cipreses
Sam Rios


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
bordeada de cipreses


Explanation:
En golf 'bunker' significa 'trampa'

a large cypress-banked bunker

una trampa grande bordeada de cipreses

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-07-18 08:34:03 GMT)
--------------------------------------------------

definicion de \'banked\'
http://www.tfd.com/banked

definicion de \'bunker\'
http://www.tfd.com/bunker

Sam Rios
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Perazzo
19 mins
  -> Gracias Martin

agree  daviniact
5 hrs
  -> Gracias Davinia

agree  mirta: sería bordeado (en masculino) porque bunker se mantiene sin traducir. Mi marido juega golf y siempre habla del bunker. :>)
8 hrs
  -> Gracias Mirta

agree  Cecilia Della Croce
10 hrs
  -> Gracias Cecilia

agree  Gabriela Rodriguez
11 hrs
  -> Gracias Gaby
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search