KudoZ home » English to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

First Track

Spanish translation: pista [recorrido] tempranera [primera]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:First Track
Spanish translation:pista [recorrido] tempranera [primera]
Entered by: Terry Burgess
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:52 Nov 1, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Ski
English term or phrase: First Track
First Tracks:
The Ski School pros offer these every day at Aspen Mountain and every Wednesday and Friday at Snowmass. Get an early-morning bonus run down empty slopes in fresh powder.
Karin Kutscher
Local time: 06:21
pista [recorrido] tempranera [primera]
Explanation:
Si los huéspedes salen muy temprano por la mañana, pueden gozar de hasta 2 recorridos [pistas, supervisadas por los profesionales.
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 04:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2pista [recorrido] tempranera [primera]
Terry Burgess


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
first track
pista [recorrido] tempranera [primera]


Explanation:
Si los huéspedes salen muy temprano por la mañana, pueden gozar de hasta 2 recorridos [pistas, supervisadas por los profesionales.


    Reference: http://www.snowbird.com/events/winteractivities/firsttracks....
Terry Burgess
Mexico
Local time: 04:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer: o pista para madrugadores
31 mins
  -> Muchas gracias, Daniel:-) Jamás me verán ahí:-)

agree  Elvia Rodriguez: ..... creo que tampoco a mi
5 hrs
  -> Gracias de nuevo, Elvia:-) Pos con estos méndigos fríos en México ultimamente...a proceder como los osos: taparse bien y dormir:-)))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 6, 2007 - Changes made by Terry Burgess:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search