https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/sports-fitness-recreation/2522771-pit-tent.html

Pit tent

Spanish translation: carpa de boxes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pit tent
Spanish translation:carpa de boxes
Entered by: Ismael Gómez

14:02 Apr 8, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Fórmula 1
English term or phrase: Pit tent
En una competición de Fórmula 1 (o Fórmula 0) se indica que el logo se podrá colocar "above the entrance of the "pit tent".
¿Me podría decir alguien cuál es la traducción al español de este término?
Gracias.
Ascen
Local time: 07:02
carpa de boxes
Explanation:
en el último premio de Jerez, hace una semana, la carpa frente a los boxes tenía el nombre de "pit tent". si nadie se equivocó, esta es la respuesta que se me ocurre.
podéis sustituir "boxes" por "hangares" pero ya que todo el mundo usa "boxes" me parecería ridículo
Selected response from:

Ismael Gómez
Spain
Local time: 07:02
Grading comment
Muchas gracias.
Me han informado de que se trata en efecto de la carpa de boxes o simplemente boxes
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3carpa /toldo
Carlos Vergara
5 +1carpa de boxes
Ismael Gómez


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
pit tent
carpa /toldo


Explanation:
Términos usados coloquialmente

Carlos Vergara
Local time: 00:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfonso Berron: le agregaría "en los pits"
1 hr
  -> gracias

agree  Egmont
4 hrs
  -> gracias

agree  Mikel Irazabal
6 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pit tent
carpa de boxes


Explanation:
en el último premio de Jerez, hace una semana, la carpa frente a los boxes tenía el nombre de "pit tent". si nadie se equivocó, esta es la respuesta que se me ocurre.
podéis sustituir "boxes" por "hangares" pero ya que todo el mundo usa "boxes" me parecería ridículo


    Reference: http://www.clarin.com/diario/2007/03/30/um/m-01390565.htm
Ismael Gómez
Spain
Local time: 07:02
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias.
Me han informado de que se trata en efecto de la carpa de boxes o simplemente boxes

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriel Bustos
16 hrs
  -> gracias Gabriel
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: