00:03 Jul 8, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carla_am Argentina Local time: 07:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | comodidades otoñales |
| ||
5 | artículos/productos/objetos/cosas de/relacionadas con el/ otoño/otoñales |
| ||
3 | mimos otoñales |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
mimos otoñales Explanation: Por la frase entera, me da la impresión de que se trata de canastillos "temáticos": destinados a una noche de películas, a mimarse una misma, a consentirse en el otoño, etc (en Chile diríamos "regalonearse", pero no creo que ese término se use micho en España). No se me ocurre la frase exacta, pero creo que por ahí va la idea. Me gustaría más "para consentirse en otoño", pero como el tema es también marketing, supongo que se trata del nombre de los canastillos y que en consecuencia debe ser corto. (Interpreto "comfort" como 'comodidad' y no como 'consuelo') -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2008-07-08 00:40:15 GMT) -------------------------------------------------- Lo de otoñales me viene porque "Fall" está con mayúsculas, como corresponde a las estaciones del año en inglés. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
comodidades otoñales Explanation: me parece a mí |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
artículos/productos/objetos/cosas de/relacionadas con el/ otoño/otoñales Explanation: Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.