English to Spanish translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / golf | | English term or phrase: apron, collars | xxx is most effective on greens, however it can be used on low cut collars, aprons and fairways.
El contexto es campos de golf. Muchas gracias por la ayuda |
| | | antegreen | Explanation: Un apron, collar y fringe serían lo mismo, salvando ciertas diferencias. La hierba del apron siempre está bien cortada. Lo explican aquí:
http://golf.about.com/cs/golfterms/g/bldef_apron.htm
http://golf.about.com/cs/golfterms/g/bldef_fringe.htm
Esta página de terminología también te vendrá bien:
http://209.85.173.132/search?q=cache:S99ZzzJyyoYJ:www.quimri...
Saludos
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2009-01-20 09:45:04 GMT) --------------------------------------------------
He encontrado también el término "collarín":
http://www.fga.org/libros/libro73.pdf
Con esto creo que será suficiente, espero haberte ayudado. Saludos.
-------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2009-01-20 09:49:34 GMT) --------------------------------------------------
Aquí aparecen las definiciones, también de "fairway":
http://books.google.es/books?id=Ly5dt3cPmZUC&pg=PA172&lpg=PA...
-------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2009-01-20 09:58:44 GMT) --------------------------------------------------
FRINGE:A closely mowed area of grass immediately off the putting surface and surrounding the green. Grass in the fringe is higher than that on the green, but is much lower than the rough that would be farther off the green. Players will often still use their putters when their ball has come to rest on the fringe.
Sometimes called a collar, but not always accurately. Collar and fringe may be the same thing in many instances, but a collar is not necessarily as closely mowed as a fringe. A collar may refer to a collar of rough, for instance; fringe is always closely mowed. |
| Selected response from:
 Miguel Armentia Spain Local time: 08:52
| Grading comment Muchas gracias. También a los compis que han aportado comentarios. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +2 antegreen
Explanation: Un apron, collar y fringe serían lo mismo, salvando ciertas diferencias. La hierba del apron siempre está bien cortada. Lo explican aquí:
http://golf.about.com/cs/golfterms/g/bldef_apron.htm
http://golf.about.com/cs/golfterms/g/bldef_fringe.htm
Esta página de terminología también te vendrá bien:
http://209.85.173.132/search?q=cache:S99ZzzJyyoYJ:www.quimri...
Saludos
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2009-01-20 09:45:04 GMT) --------------------------------------------------
He encontrado también el término "collarín":
http://www.fga.org/libros/libro73.pdf
Con esto creo que será suficiente, espero haberte ayudado. Saludos.
-------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2009-01-20 09:49:34 GMT) --------------------------------------------------
Aquí aparecen las definiciones, también de "fairway":
http://books.google.es/books?id=Ly5dt3cPmZUC&pg=PA172&lpg=PA...
-------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2009-01-20 09:58:44 GMT) --------------------------------------------------
FRINGE:A closely mowed area of grass immediately off the putting surface and surrounding the green. Grass in the fringe is higher than that on the green, but is much lower than the rough that would be farther off the green. Players will often still use their putters when their ball has come to rest on the fringe.
Sometimes called a collar, but not always accurately. Collar and fringe may be the same thing in many instances, but a collar is not necessarily as closely mowed as a fringe. A collar may refer to a collar of rough, for instance; fringe is always closely mowed.
|  Miguel Armentia Spain Local time: 08:52 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 144
|
| | Grading comment | Muchas gracias. También a los compis que han aportado comentarios. |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |