KudoZ home » English to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

rider

Spanish translation: surfista de nieve/rider (anglicismo)/snowboarder (anglicismo)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:24 Feb 17, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Snowboarding
English term or phrase: rider
Es una nota de snowboarding y de las figuras o trucos en el aire. Usan la palabra "rider" y lo único que encuentro es "corredor", pero como no se refiere a carreras en la nieve, sino a competencias de saltos no sé si corresponde. Gracias!
More and more riders are looking to the natural surroundings of the mountains for their trick environments instead of queuing up to get into a packed, dilapidated snow park.
Liliana Garfunkel
Argentina
Local time: 19:49
Spanish translation:surfista de nieve/rider (anglicismo)/snowboarder (anglicismo)
Explanation:
El uso de "rider" tal y como lo entiendo es el coloquial para "snowboarder", dentro del contexto referido al "snowboarding". De ahí mi primera aportación de "surfista de nieve".
El problemilla quizás sea saber el contexto dentro del cual se halla la frase o término que planteas, ya que según en qué contextos ya existe traducción para "snowboarding" como "surf de/sobre nieve", como por ejemplo entre otros muchos éste:
http://www.colorado.com/Espanol/SkiingAndSnowboarding.aspx

Y la traducción (no oficial ya que la DRAE lo traduce tal cual "snowboarder" y lo acepta igual que el anglicismo original, sería "surfista de nieve"...)

Por otro lado, "rider" dentro del contexto de "surf sobre/de nieve" es posible que dependa de a qué país va dirigido, o el nivel coloquial, en su versión "castellana/española". Me he encontrado tanto con una traducción directa de "rider" igualita, como de "snowboarder" igualita... anglicismos ambos:

Aparte de la página wiki en español de este deporte donde hablan de "rider", tambien lo he localizado en otras páginas como por ejemplo:
http://www.canalsnowboard.com/

Y aqui lo denominan "snowboarders", no hacen mención a "rider":
http://www.snowboardingextremo.com/

En fin, para mi un dilema la verdad, dependería mucho del contexto más o menos "serio" de la traducción, el contexto, y a qué país pueda ir dirigida la traducción (ya que algunos países pudieran aceptar otras opciones, que me interesaría saber o admiten más anglicismos que otros)

Mi aportación y espero pueda ayudar en algo.
Un saludo, A.
Selected response from:

Anne Smith Campbell
Spain
Local time: 00:49
Grading comment
Gracias, Anne, y gracias por las aclaraciones :) Usé "surfista de nieve".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3surfista de nieve/rider (anglicismo)/snowboarder (anglicismo)
Anne Smith Campbell
3snowbordista
Jaquelina Guardamagna


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
snowbordista


Explanation:
Una sugerencia...

Example sentence(s):
  • El esquiador o snowbordista que se incorpora a una pista de descenso después de una parada o cruce de pistas debe asegurarse, habiendo mirado hacia arriba, al monte y hacia abajo, al valle que puede hacerlo sin que haya peligro para él mismo ...

    Reference: http://www.esl-sports.net/team/3727787/
    Reference: http://www.canal-esqui.com/consejos_desarrollo23.htm
Jaquelina Guardamagna
United Kingdom
Local time: 23:49
Works in field
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Gracias, Jaquelina, yo usaría "snowbordista", pero prefieren las traducciones :)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
surfista de nieve/rider (anglicismo)/snowboarder (anglicismo)


Explanation:
El uso de "rider" tal y como lo entiendo es el coloquial para "snowboarder", dentro del contexto referido al "snowboarding". De ahí mi primera aportación de "surfista de nieve".
El problemilla quizás sea saber el contexto dentro del cual se halla la frase o término que planteas, ya que según en qué contextos ya existe traducción para "snowboarding" como "surf de/sobre nieve", como por ejemplo entre otros muchos éste:
http://www.colorado.com/Espanol/SkiingAndSnowboarding.aspx

Y la traducción (no oficial ya que la DRAE lo traduce tal cual "snowboarder" y lo acepta igual que el anglicismo original, sería "surfista de nieve"...)

Por otro lado, "rider" dentro del contexto de "surf sobre/de nieve" es posible que dependa de a qué país va dirigido, o el nivel coloquial, en su versión "castellana/española". Me he encontrado tanto con una traducción directa de "rider" igualita, como de "snowboarder" igualita... anglicismos ambos:

Aparte de la página wiki en español de este deporte donde hablan de "rider", tambien lo he localizado en otras páginas como por ejemplo:
http://www.canalsnowboard.com/

Y aqui lo denominan "snowboarders", no hacen mención a "rider":
http://www.snowboardingextremo.com/

En fin, para mi un dilema la verdad, dependería mucho del contexto más o menos "serio" de la traducción, el contexto, y a qué país pueda ir dirigida la traducción (ya que algunos países pudieran aceptar otras opciones, que me interesaría saber o admiten más anglicismos que otros)

Mi aportación y espero pueda ayudar en algo.
Un saludo, A.

Anne Smith Campbell
Spain
Local time: 00:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias, Anne, y gracias por las aclaraciones :) Usé "surfista de nieve".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search