KudoZ home » English to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

dimensionalize

Spanish translation: multiplicará

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dimensionalize
Spanish translation:multiplicará
Entered by: Blanca González
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:24 Feb 23, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: dimensionalize
Bodybuilders know that targeting a muscle from various angles will dimensionalize the development of the muscle (i.e., it will recruit and therefore build up muscle fibers in more than one portion of a single muscle).

El problema es que la palabra ni siquiera aparece en los diccionarios ingleses.

¡Muchas gracias! :o)
Blanca González
Local time: 23:07
multiplicará
Explanation:
Está complicada la cosa, sí. Yo he elegido multiplicará porque me da la sensación de que se refiere a que se desarrollará más el músculo porque se desarrollará por más de una zona.

Una referencia que he encontrado hablando de trabajar el músculo desde diferentes ángulos:
"Y el entrenar varios angulos ayuda a crecer el musculo, el press inclinado es imprescindible para tapar el dixoso hueso d la clavicula, x lo tanto, estas variaciones de press son del todo diferentes y ayudan crear un musculo mas grande, esto no lo he leido, es mi experiencia.. venga saludos a todossss"

Y otro:
"Trabajar los abdominales desde varios ángulos diferentes para que las fibras se fortalezcan."
http://www.portalfitness.com/actividad_fisica/preparacion_f/...

Salud
Selected response from:

Miguel Armentia
Spain
Local time: 23:07
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1acentuará
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
3 +1desarrollará el músculo en toda su dimensión /// equilibrará el desarrollo del músculo
Beatriz Ramírez de Haro
3multiplicará
Miguel Armentia


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
acentuará


Explanation:
Es lo único que se me ocurre, teniendo en cuenta el significado del término "dimensionar"

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 23:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 172

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisa Buffa & Gabriel Montes
5 hrs
  -> Gracia sElisa
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
multiplicará


Explanation:
Está complicada la cosa, sí. Yo he elegido multiplicará porque me da la sensación de que se refiere a que se desarrollará más el músculo porque se desarrollará por más de una zona.

Una referencia que he encontrado hablando de trabajar el músculo desde diferentes ángulos:
"Y el entrenar varios angulos ayuda a crecer el musculo, el press inclinado es imprescindible para tapar el dixoso hueso d la clavicula, x lo tanto, estas variaciones de press son del todo diferentes y ayudan crear un musculo mas grande, esto no lo he leido, es mi experiencia.. venga saludos a todossss"

Y otro:
"Trabajar los abdominales desde varios ángulos diferentes para que las fibras se fortalezcan."
http://www.portalfitness.com/actividad_fisica/preparacion_f/...

Salud


Miguel Armentia
Spain
Local time: 23:07
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 144
Grading comment
¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
desarrollará el músculo en toda su dimensión /// equilibrará el desarrollo del músculo


Explanation:
Yo recurriría a un giro. ¡Suerte!

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 23:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 487

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Almudena Grau: Este me parece el más adecuado, ya que están hablando del desarrollo de varios puntos del mismo músculo usando una variedad de ejercicios distintos.
1 hr
  -> Así lo entiendo yo también. Mil gracias, Almudena - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search