ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

at the expense of the noble art

Spanish translation: indignos de este noble arte / oficio


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at the expense of the noble art
Spanish translation:indignos de este noble arte / oficio
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:49 May 4, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Sports / Fitness / Recreation / Boxing
English term or phrase: at the expense of the noble art
Estoy teniendo problemas con esta expresión. Les agradecería sobremanera su ayuda. El narrador está en una academía de boxeo conversando con el entrenador, Miranda. El contexto es el siguiente:
As we talked, I tried to get under Miranda’s guard, with a few exploratory jabs at the expense of the noble art, but the wily scrapper was too good for me.
Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 01:52
indignos de este noble arte / oficio
Explanation:
Aunque todas las propuestas son estupendas, no quiero dejar de añadir ésta que me parece encajar muy bien. Saludos
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 08:52
Grading comment
clara, contundente y elegante. Muchas gracias, Bea.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4a expensas del noble arte
Eileen Banks
4 +2que no estaban a la altura del noble arte
Hugo
4 +1en detrimento del noble arte del boxeocgowar
4 +1en detrimento de tan noble oficio
darwinista
5con menoscabo del noble arteAndres Pacheco
4indignos de este noble arte / oficio
Beatriz Ramírez de Haro
3 +1a costa de la nobleza de la técnica
mariar


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
a expensas del noble arte


Explanation:
Suerte!

Eileen Banks
Argentina
Local time: 03:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VeronicaLR
17 mins
  -> Muchas gracias Veronica :)!!

agree  Cristina Heraud-van Tol
40 mins
  -> Muchas gracias Crstina :)!!

agree  Jane_K
57 mins
  -> Manythanks Jane :)!

agree  Multitran
1 hr
  -> Muchas gracias :)!!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
con menoscabo del noble arte


Explanation:
...

Andres Pacheco
Local time: 03:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a costa de la nobleza de la técnica


Explanation:
:)

mariar
Uruguay
Local time: 03:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  De Novi: I like it with 'técnica', it is after all boxing. Good one!
1 hr
  -> Thank you very much indeed! Have a great day!:)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en detrimento de tan noble oficio


Explanation:
Variaciones sobre lo mismo.

darwinista
Local time: 08:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cgowar: We are on the same wavelength!! I was writing my answer when I had to take a call!
3 mins
  -> Lucky for me then! Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en detrimento del noble arte del boxeo


Explanation:
Independientemente de cómo traduzcas "at the expense of", en castellano no diría "el noble arte", a menos que especifique cuál... en todo caso, "ese noble arte"....
http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2691207

cgowar
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  darwinista
10 mins
  -> Thanks darwinista!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
que no estaban a la altura del noble arte


Explanation:
con unos cuantos golpes (jabs) exploratorios que no estaban a la altura del noble arte / carentes de la destreza que caracteriza al noble arte

creo que en este tipo de traducción conviene apartarse un poco de lo estrictamente literal, otra propuesta:

"...golpes...desprovistos de la nobleza que supone el arte del boxeo"

o

"...que le faltaban el respeto al noble arte"

" sin la más mínima elegancia pugilística..."

espero que te ayude!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-04 17:40:09 GMT)
--------------------------------------------------

o:

"que desvirtuaban el noble arte (del boxeo)"

"que de noble arte no tenían nada"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-04 17:47:22 GMT)
--------------------------------------------------

también:

"fuera de los cánones del boxeo / que no se regían por los cánones..."

En el cuarto episodio, Tszyu, en un movimiento fuera de los cánones del boxeo, pegó a Chávez y le envió a la lona. El seis veces campeón mundial no supo ...
www.emol.com/noticias/deportes/detalle/detallenoticias.asp?... - 43k - Cached - Similar pages

El hombre que parecía un caballo y otros cuentos - Google Books Resultby Rafael Arévalo Martínez, Dante Liano - 1997 - Language Arts & Disciplines - 660 pages
El filipino -pues nuestra lucha distaba mucho de ser regulada por los cánones del boxeo- logró meter mi cuello entre sus piernas y me estaba ahogando; ...
books.google.com/books?isbn=8489666288...

Hugo
Local time: 01:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Asis
1 min
  -> gracias Maria!

agree  jude69
1 hr
  -> te agradezco jude69!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
indignos de este noble arte / oficio


Explanation:
Aunque todas las propuestas son estupendas, no quiero dejar de añadir ésta que me parece encajar muy bien. Saludos

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 08:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 313
Grading comment
clara, contundente y elegante. Muchas gracias, Bea.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 6, 2009 - Changes made by Beatriz Ramírez de Haro:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: