ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

shot tube

Spanish translation: tubo de balines (o perdigones)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shot tube
Spanish translation:tubo de balines (o perdigones)
Entered by: German Gonzalez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:02 Nov 18, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / shot tube
English term or phrase: shot tube
"Do not replace the shot tube while the gun is
cocked". It's not the barrel but the tube inside the barrel, where bbs are loaded.
Check the image:http://www.flickr.com/photos/44774088@N04/4113751896/
German Gonzalez
Argentina
Local time: 00:36
tubo de balines (o perdigones)
Explanation:
Creo que el uso de la palabrea perdigones o balines dependerá del país. Creo que yo usaría balines. Ver ref.
http://www.galeon.com/todoaire/balines/balines.htm
Selected response from:

Leonardo Lamarche
Venezuela
Local time: 23:06
Grading comment
Utilicé "tubo de tiro" pero tengo mis reservas. ¡Gracias a todos por su tiempo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2tubo de balines (o perdigones)
Leonardo Lamarche
3ánima del cañon
Rafael Geronimo


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tubo de balines (o perdigones)


Explanation:
Creo que el uso de la palabrea perdigones o balines dependerá del país. Creo que yo usaría balines. Ver ref.
http://www.galeon.com/todoaire/balines/balines.htm

Leonardo Lamarche
Venezuela
Local time: 23:06
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Utilicé "tubo de tiro" pero tengo mis reservas. ¡Gracias a todos por su tiempo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rir: tubo de tiro ou de disparo
14 mins
  -> Muchas gracias rir.

agree  Emma Ratcliffe
1 day21 hrs
  -> Muchas gracias Emma.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ánima del cañon


Explanation:
Checa el cuarto renglon

http://www.monografias.com/trabajos10/balis/balis.shtml

Rafael Geronimo
United States
Local time: 21:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Utilicé "tubo de tiro" pero tengo mis reservas. Gracias por las molestias de todas maneras.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: