ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

sit back

Spanish translation: me relajaré


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:25 Nov 22, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: sit back
Who played for both liverpool and arsenal?

There've been a few: I'll start with Ray Kennedy and Michael Thomas, and then sit back...

thanks!
Analia Cassano
Argentina
Local time: 23:53
Spanish translation:me relajaré
Explanation:
;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2009-11-24 13:28:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Anicasi. Regards!
Selected response from:

Natalia Pedrosa
Local time: 03:53
Grading comment
I agree with you, thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1me relajaré
Natalia Pedrosa
4y ahora prepárate/preparaos/prepárese/prepárense...
Beatriz Ramírez de Haro
4y ponte/póngase cómodo...
Smartranslators
3 +1luego sientese
emilia cervera


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
luego sientese


Explanation:
le dice sientese como diciendo, hay unos cuantos mas mejor que sentadito que de pie cansandote.

emilia cervera
Spain
Local time: 03:53
Native speaker of: Valencia, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, CT: Pienso que es la idea. Que le va a decir una larga lista o podría hacerlo.
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
y ponte/póngase cómodo...


Explanation:
Otra opción. Saludos,

Smartranslators
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
y ahora prepárate/preparaos/prepárese/prepárense...


Explanation:
Como introducción a una larga lista o a unos nombres que van a impresionar al oyente se usa más bien "prepararse" que "sentarse" en español.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 03:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 313
Login to enter a peer comment (or grade)

0 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
me relajaré


Explanation:
;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2009-11-24 13:28:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Anicasi. Regards!

Natalia Pedrosa
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
I agree with you, thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emma Ratcliffe
40 mins
  -> Thanks again Emma. ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: