ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

Step Over Pull Through

Spanish translation: regate de pedalada (o bicicleta) y tacón


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Step Over Pull Through
Spanish translation:regate de pedalada (o bicicleta) y tacón
Entered by: mandrade77
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:30 Jan 9, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Football
English term or phrase: Step Over Pull Through
Type of technique: The player steps over the ball, then uses the trailing leg to drag the ball then pushes the ball the other way using the outside of the front foot
mandrade77
Local time: 00:55
regate de pedalada (o bicicleta) y tacón
Explanation:
En este video tienes una descripción de los movimientos en inglés:

http://www.youtube.com/watch?v=CKUww6lBMNU

Ejemplos de este movimiento en el terreno de juego y en español a continuación:
http://www.youtube.com/watch?v=Nw0HahgCOgg

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2012-01-09 17:59:28 GMT)
--------------------------------------------------

Voy a corregir mi respuesta porque no coincide con la descripción exactamente. El golpe de tacón no es correcto en este caso. En su lugar diría: "regate de pedalada (o bicicleta)" Es obvio que "step through" es un falso amigo ya que el jugador atacante está obligado a golpear el balón como parte del regate.
Selected response from:

Juan Pablo Solvez Beneyto
Local time: 08:55
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3regate de pedalada (o bicicleta) y tacón
Juan Pablo Solvez Beneyto
Summary of reference entries provided
Técnicas de fútbol
Mónica Hanlan

Discussion entries: 3





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
step over pull through
regate de pedalada (o bicicleta) y tacón


Explanation:
En este video tienes una descripción de los movimientos en inglés:

http://www.youtube.com/watch?v=CKUww6lBMNU

Ejemplos de este movimiento en el terreno de juego y en español a continuación:
http://www.youtube.com/watch?v=Nw0HahgCOgg

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2012-01-09 17:59:28 GMT)
--------------------------------------------------

Voy a corregir mi respuesta porque no coincide con la descripción exactamente. El golpe de tacón no es correcto en este caso. En su lugar diría: "regate de pedalada (o bicicleta)" Es obvio que "step through" es un falso amigo ya que el jugador atacante está obligado a golpear el balón como parte del regate.

Juan Pablo Solvez Beneyto
Local time: 08:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


23 mins
Reference: Técnicas de fútbol

Reference information:
No he encontrado nada con esa técnica exacta. Pero hay varias páginas que explican ciertas técnicas. Espero que ayuden. Suerte


    Reference: http://www.kirolzerbitzua.net/informacion/webfutbol/pdfs/Fut...
    Reference: http://expertfootball.com/es/tecnicas.php
Mónica Hanlan
United Kingdom
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: