GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:12 Aug 10, 2004 |
English to Spanish translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Rubén Méndez Suárez Spain | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | dos cruces |
| ||
2 +1 | crossover doble |
| ||
1 | intercambio |
|
dos cruces Explanation: See: http://translate.google.com/translate?hl=es&sl=en&u=http://w... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Hola, mira yo te agradezco realmente porque me envías referencia. Pero esto no es para una traducción científica, sino que es algo relacionado con el golf. Y como te dije en otro intercambio, me estoy volviendo loca para encontrar equivalencias. Casi todos estos términos se usan en inglés. Para esta pregunta, la tuya ha sido la única respuesta que recibí. Gracias de todos modos. |
crossover doble Explanation: Si te sirve de algo, yo soy jugador de baloncesto desde pequeño y conozco gente que juega al baloncesto en la calle y hay un movimiento que le suelen llamar crossover, como el baloncesto. Saludos. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
intercambio Explanation: hola silvia, una confesión: no tengo ni la más remota idea de qué se trata una intuición: que puede tratarse de torneos que se juegan en los campos de otros clubes una constatación: el término, incluso en inglés, no es demasiado frecuente para el golf otra constatación: encontré otra página de golf que mencionaba estos términos y era un sistema "on-line" de reservas para jugar - ahí es donde pensé en la posibilidad del intercambio una recomendación: hablar con el cliente, pidiendo que te explique en qué consiste el torneo para tú encontrar el término que mejor se ajuste. le puedes explicar que lo has buscado y consultado a muchísimos profesionales pero que no parece conocerse equivalente. para double crossover y shotgun recomendaría lo mismo, aunque este último parece que tal vez deba permanecer igual que en el original. suerte y sonrisas, álvaro :O):O) :O) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.