to miss someone

Spanish translation: echar de menos a alguien

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to miss someone
Spanish translation:echar de menos a alguien
Entered by: Egmont

10:01 Nov 20, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: to miss someone
to miss somemone
rosalina beard
echar de menos a alguien
Explanation:
vid. refs.
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 18:18
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +16echar de menos a alguien
Egmont
4 +7extrañar / añorar a alguien
JH Trads
5 +1hechar a alguien en falta
Pere Ferrés Gurt
5echar de menos a alguien
Paul Stevens


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
extrañar / añorar a alguien


Explanation:
HTH

JH Trads
United States
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2072

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Bullrich
3 mins

agree  Bertha S. Deffenbaugh
5 mins

agree  cposse: This is how we would say it in Argentina
6 mins

agree  Myrtha: Extrañar se usa en México
10 mins

agree  Michelle Martoglio
25 mins

agree  AngelaMR: I think you can say this in most places, but not Spain. :)
2 hrs

agree  Leo van Zanten: Te extraño mucho también en Colombia.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +16
echar de menos a alguien


Explanation:
vid. refs.


    Reference: http://virgilio.it
    Reference: http://yourdictionary.com
Egmont
Spain
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8110
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Bullrich
1 min
  -> Gracias

agree  Bertha S. Deffenbaugh
2 mins
  -> Gracias

agree  Irene Cudich
3 mins
  -> Gracias

agree  cposse: This is how my friends from Chile and Spain would say it
4 mins
  -> Thank you!

agree  Elena Pérez
5 mins
  -> ¡Gracias!

agree  Robert INGLEDEW
23 mins
  -> Thank you!

agree  LinguaVox
43 mins
  -> Gracias

agree  Ian Ferguson
48 mins
  -> Gracias a ambos.

agree  Cristina Knutzon
50 mins
  -> Thanks!

agree  Patricia Myers
54 mins
  -> Thank you!

agree  Ariadna Castillo González
2 hrs
  -> ¡Gracias!

agree  AngelaMR: :-)
2 hrs
  -> ¡Gracias!

agree  Nikki Graham
2 hrs
  -> ¡Thanks!

agree  olv10siq
3 hrs
  -> ¡Gracias!

agree  isabel203
7 hrs
  -> ¡Gracias!

agree  tazdog (X)
13 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
echar de menos a alguien


Explanation:
HTH

Paul Stevens
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
hechar a alguien en falta


Explanation:
Simply another possibility, at least in Spain.

Luck!

Pere

Pere Ferrés Gurt
Spain
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 238

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont: Mejor, sin la h
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search