https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/tech-engineering/112560-on-a-kilo-for-kilo-basis.html?

on a kilo-for-kilo basis

Spanish translation: en relación con sus respectivos pesos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on a kilo-for-kilo basis
Spanish translation:en relación con sus respectivos pesos
Entered by: Raimundo

04:10 Nov 21, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: on a kilo-for-kilo basis
projectors that utilize LCD and DLP technology are beginning to approach – in some cases exceed, especially on a kilo-for-kilo basis – CRT performance.
Anonymous
Ver explicación
Explanation:
DLP (Digital Light Processing) y LCD (pantallas de cristal líquido) son dos tecnologías para visualizar en pantallas la imagen.

Tienen ventajas e inconvenientes, pero EN LO QUE SE REFIERE A PESO, tienen una ventaja sobre los tubos de rayos catódicos (CRT) que son los monitores tradicionales.

Po ello, en "UNA COMPARACIÓN EN PESO", "SI LOS COMPARAMOS EN PESO CON", o "EN UNA COMPARACIÓN KILO A KILO", "SI NOS ATENEMOS A SU PESO RESPECTIVO" exceden las prestaciones de los CRT.

LAS PRESTACIONES DE LOS PROYECTORES QUE EMPLEAN LAS TECNOLOGÍAS DE CRISTAL LÍQUIDO (lcd) Y DE DIGITALIZACIÓN DE LA LUZ (dlp) COMIENZAN A APROXIMARSE A LAS DE LOS MONITORES DE RAYOS CATÓDICOS (crt) -Y EN ALGUNOS CASOS A SOBREPASARLAS, ESPECIALMENTE SI SE COMPARA SU RESPECTIVOS PESOS (SI SE COMPARAN QUILO A QUILO)(SI SE COMPARAN LOS PESOS RESPECTIVOS)(SI SE COMPARAN EN PESO)-

Cualquier expresión de este tipo puede valer

Espero que te valga


Selected response from:

Raimundo
Local time: 00:43
Grading comment
Gracias...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Ver explicación
Raimundo
4en cuanto a peso
Paola PCR
4especialmente teniendo en cuenta el peso
E-nauta
4Kilo-por-Kilo
Ivan Sanchez


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en cuanto a peso


Explanation:
Hola:

La traducción literal sería "en base a kilo por kilo", pero obviamente no tendría significado alguno. Lo que me parece es que dice que el peso (en kilos) está superando o alcanzando el nivel del peso (y rendimiento) de los CRT...

Espero que te sirva.

Paola PCR
United Kingdom
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
especialmente teniendo en cuenta el peso


Explanation:
Se refiere a que los monitores de pantalla plana mencionados son mucho más ligeros que los antiguos, basados en tubos de rayos catódicos.

E-nauta
Spain
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1214
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ver explicación


Explanation:
DLP (Digital Light Processing) y LCD (pantallas de cristal líquido) son dos tecnologías para visualizar en pantallas la imagen.

Tienen ventajas e inconvenientes, pero EN LO QUE SE REFIERE A PESO, tienen una ventaja sobre los tubos de rayos catódicos (CRT) que son los monitores tradicionales.

Po ello, en "UNA COMPARACIÓN EN PESO", "SI LOS COMPARAMOS EN PESO CON", o "EN UNA COMPARACIÓN KILO A KILO", "SI NOS ATENEMOS A SU PESO RESPECTIVO" exceden las prestaciones de los CRT.

LAS PRESTACIONES DE LOS PROYECTORES QUE EMPLEAN LAS TECNOLOGÍAS DE CRISTAL LÍQUIDO (lcd) Y DE DIGITALIZACIÓN DE LA LUZ (dlp) COMIENZAN A APROXIMARSE A LAS DE LOS MONITORES DE RAYOS CATÓDICOS (crt) -Y EN ALGUNOS CASOS A SOBREPASARLAS, ESPECIALMENTE SI SE COMPARA SU RESPECTIVOS PESOS (SI SE COMPARAN QUILO A QUILO)(SI SE COMPARAN LOS PESOS RESPECTIVOS)(SI SE COMPARAN EN PESO)-

Cualquier expresión de este tipo puede valer

Espero que te valga




Raimundo
Local time: 00:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 399
Grading comment
Gracias...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leo van Zanten
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kilo-por-Kilo


Explanation:
'Los proyectores que utilizan tecnología LCD [Liquid Cristal Display] y DLP [Digital Light Processing], están comenzando a llegar -y en ciertos casos a exceder, especialmente en el criterio de 'kilo por kilo'-, el rendimiento CRT [Cathode Ray Tube].
-En éste caso se deja igual el término, que aparenta referirse a
'kilo-voltios'[mil voltios]-



    Technical Translator
Ivan Sanchez
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 731
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: