11:36 Sep 3, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Leonardo Lamarche (X) Local time: 06:29 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | manojo de cables reforzados |
| ||
na | Please see below: |
| ||
na | Ver abajo |
|
manojo de cables reforzados Explanation: Good luck! Diccionario T�cnico de F.Beigbeder |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Please see below: Explanation: Bead: (Elec) perla aisladora; aislador tipo perla. Definición: En los cables y conectores coaxiles, aislador con agujero central utilizado para centrar y aislar el conductor interno respecto al externo. Source: COLLAZO, Javier. Diccionario de Términos Técnicos. Cable Bundle: haz de cables (de conductores); Also, bundled cables: cables puestos en haz. Source: Dic. Tecnológico. IBEAS, Franco. Espero que la bibliografía te sea de ayuda. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ver abajo Explanation: En este caso lo que se quire decir es que se ponga un poco de soldadura en el extremo del haz de cables, y de esa manera unirlos. Del Diccionario EN>ES dce F.Beigbeder (aplicables en este caso): Bead = soldadura. Putty = masilla. Sugiero traducir asi: masilla de soldadura alrededor del manojo (o haz) de cables. O también: Soldadura alrededor del haz de cables. Espero sea de ayuda. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.