https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/tech-engineering/124900-rock-chain.html?

rock chain

Spanish translation: collar de pedrería

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rock chain
Spanish translation:collar de pedrería

02:49 Dec 20, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: rock chain
Jewelry
sandra bravo
United States
Local time: 12:36
collar de pedreria
Explanation:
cllares de piedras semipreciosas
Selected response from:

elenali
Grading comment
Thank you for your help.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1collar de pedreria
elenali
4 +1Cadena de pedreria
Juan Kriete
4gargantilla (cadena) de roca
Robert INGLEDEW


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gargantilla (cadena) de roca


Explanation:
In Argentina they use gargantilla instead of cadena if it is for the neck. I have put both options, in case you prefer the other one.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
collar de pedreria


Explanation:
cllares de piedras semipreciosas

elenali
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 17
Grading comment
Thank you for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, estoy de acuerdo. Aunque sería interesante saber el tamaño, para ver si es gargantilla (corto) o collar (largo). Esa sería la distinción que usaríamos en España.
1 hr
  -> Muchas gracias, Sandra
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Cadena de pedreria


Explanation:
No sé si se trata de un collar (necklace) una gargantilla o de una pulsera (bracelet, depende del contexto. Normalmente "chain" se utiliza mas para collar, pero incluso se puede tratar de un cinturón como en la web siguiente( aunque no en joyería).


    Reference: http://www.kiosco.com.mx/main/Sem/edit/ArchSalBel/427SalBel....
    Reference: http://www.ellasavvy.com/Alianza-BeautyWalk/Vestirse%20bien-...
Juan Kriete
Spain
Local time: 17:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 287

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Greencayman
37 mins
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: