Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
Tech/Engineering / description of a hospital bed
|English term or phrase: GATCH|
I need some help translating “gatch”.
Context: description of a hospital bed.
“.. adjustable backrest and knee-break *(GATCH)* by fold-away crank handles…”
Thanks a lot in advance.
Selected response from:
Local time: 18:31
|Thanks Maximino, Jaime and Maríafor your help.|
I rendered *gatch* as *dispositivo gatch* since it refers to an element of the bed, not to the bed itself.
2 KudoZ points were awarded for this answer
20 mins confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations