ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

p.s.i.

Spanish translation: p.s.i.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:57 Jan 16, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / Hydraulics
English term or phrase: p.s.i.
Can anyone help me with this acronym? It stands for "pounds per square inch". My suggestion is "kilogramos por metro cuadrado" or "gramos por centímetro cuadrado". Help!
josep
Spanish translation:p.s.i.
Explanation:
Puedes dejar p.s.i. con la aclaración la primera vez de que se trata de (libras por pulgada al cuadrado).

Podrías usar otras unidades, pero habría que cambiar los números de manera correspondiente, es decir una presión medida en p.s.i., en Kg/cm2 o en pascales (Pa) se expresa con números diferentes (es como decir que 3 pies son 1 yarda, o 0.90 metros).

Por lo tanto si vas a dejar los números como están, tienes que dejar p.s.i.

Selected response from:

two2tango
Argentina
Local time: 21:11
Grading comment
Thank you very much for your help. Most of you gave me more or less the same answer. So, it's been really a hard job having to make a decision. Anyway, "two2tango" is the winner.
P.S. I have tried many times before get in touch with you but I had problems with my password. Eventually, I've registered again with a new one since the first password was introduced by someone else from another p.c. My name's Josep and I'm the only asker about p.s.i. thanks again. I'm doing a translation on "transmissions" which is driving me up the wall but enjoying it at the same time. Best wishes,Josep.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4p.s.i.
two2tango
4 +4libras por pulgada cuadrada
David Meléndez Tormen
5 +1libras por pulgada cuadrada (xx kg/cm2)pedrores
5por pulgada cuadrada
Bernardo Ortiz
4 +1libras por pulgada cuadrada
Robert INGLEDEW
4libras por pulgada cuadrada - kilo(gramo)s por centímetro cuadrado
Hazel Whiteley
4kg/m2
Mireia Oliva Solé
4No lo cambies
Magno


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
p.s.i.


Explanation:
Puedes dejar p.s.i. con la aclaración la primera vez de que se trata de (libras por pulgada al cuadrado).

Podrías usar otras unidades, pero habría que cambiar los números de manera correspondiente, es decir una presión medida en p.s.i., en Kg/cm2 o en pascales (Pa) se expresa con números diferentes (es como decir que 3 pies son 1 yarda, o 0.90 metros).

Por lo tanto si vas a dejar los números como están, tienes que dejar p.s.i.



two2tango
Argentina
Local time: 21:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3494
Grading comment
Thank you very much for your help. Most of you gave me more or less the same answer. So, it's been really a hard job having to make a decision. Anyway, "two2tango" is the winner.
P.S. I have tried many times before get in touch with you but I had problems with my password. Eventually, I've registered again with a new one since the first password was introduced by someone else from another p.c. My name's Josep and I'm the only asker about p.s.i. thanks again. I'm doing a translation on "transmissions" which is driving me up the wall but enjoying it at the same time. Best wishes,Josep.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral: Hay que dejarla igual, así se usa. Hugs, :-))
18 mins

agree  Analiag: se deja así
1 hr

agree  Ivan Sanchez: Opino como los demás colegas...se deja 'psi', aunque en la primera alusión se ponga la traducción entre paréntesis.
1 hr

agree  Andrea Bullrich: :-)
1 day13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
libras por pulgada cuadrada


Explanation:

Te copio una definición:

Psi.

Unidad de presión del Sistema Inglés equivalente a la fuerza que ejerce una libra fuerza sobre una superficie de una pulgada cuadrada, que traducida al inglés indica: pounds per square inch.

(http://www.ci.shcp.gob.mx/indice/dof/COMUNICACIONES.html)

Suerte!

David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 01:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2019

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Costa: correctísimo
16 mins

agree  Patricia Lutteral
18 mins

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
2 hrs

agree  cronopio
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kg/m2


Explanation:
Para respetar la abreviación yo lo pondría así, siempre tras proceder a la conversión de las unidades.

Saludos:)
Mireia

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 01:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 472
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
libras por pulgada cuadrada - kilo(gramo)s por centímetro cuadrado


Explanation:
Yo lo dejaría primero en inglés y luego pondría lo que he sugerido arriba porque es lo más parecido en cuestión de cantidades. Además es una medida que se usa.


    Reference: http://www.google.co.uk/search?q=%22kilogramos+por+cent%EDme...
Hazel Whiteley
Local time: 00:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 675
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
No lo cambies


Explanation:
Definitivamente no es lo mismo. Yo lo dejaría como "libras por cada pie cuadrado" o "libras/pie cuadrado". A menos que te requieran (puedas) hacer la conversión númerica para buscar la equivalencia al IS system. Pero no es lo mismo 1#/ft a 1Kg/m, you get the idea.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-16 13:06:43 (GMT)
--------------------------------------------------

perdón eran pulgadas.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-16 13:08:52 (GMT)
--------------------------------------------------

p.s.i. pound per square inch. Me siento mal, eran pulgadas, pero aún creo que no lo debes cambiar.

Magno
Local time: 19:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
libras por pulgada cuadrada


Explanation:
yes p.s.i. (or psi) is normally left "as is". It means pounds per square inch (libras por pulgada cuadrada) and may be converted to Kg/cm2 (kilograms per square inch). The conversion rate is:
1 pound per square inch + 0.0703 Kg/cm2 = 0.0680 atmospheres
Source: Diccionario Técnico inglés - español of Guy Malgorn. This dictionary has some 20 pages with conversion rates.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-16 13:28:10 (GMT)
--------------------------------------------------

perdón, donde dice + debe decir =
1 psi = 0,0703 kg/cm2 - 0,0680 atmósferas. No te olvides que al traducir los números el punto se convierte en coma, y la coma en punto.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 21:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Sanchez: Excelent references!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
libras por pulgada cuadrada (xx kg/cm2)


Explanation:
En hidráulica es muy común medir las presiones en libras por pulgada cuadrada (psi), que es la unidad técnica de uso en los EEUU.

Otras unidades de uso común son el kg/cm2 (kilogramos por centímetro cuadrado) o "metros de columna de agua". Esta última se usa porque resulta muy práctica en acueductos.

Lo corriente es poner la cifra en psi y se conversión a kg/cm2. Por ejemplo:
3000 psi (210 kg/cm2) (1 psi = 0.07 kg/cm2).

Estrictamente hablando, se debería utilizar la unidad científica, que es el Pascal, pero esta unidad no es habitual en el medio de la ingeniería y es poco usada. Muchos ingenieros hidráulicos cuando encuentran una presión expresada en pascales tienen que convertirla a kg/cm2 para poderla manejar.

Fuente: Mi experiencia profesional, soy ingeniero civil y he trabajado muchos años en hidráulica.


pedrores
Local time: 19:11
PRO pts in pair: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vagm: I find this answer the most accurate. The only other thing that I would add is that, when converting from p.s.i to Kg/cm2, the atmospheric pressure (or height over the sea level)has to be taken in account to make the equivalence accurate to the location.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
por pulgada cuadrada


Explanation:
seems

Bernardo Ortiz
Colombia
Local time: 19:11
PRO pts in pair: 44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: