Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
|English term or phrase: Readjust end play when applicable.|
|Readjust end play when applicable.|
|Spanish translation:Juego axial|
End Play se refiere a holguras o juegos de piezas.
En este caso la traducción más común sería:
"Volver a ajustar el juego axial, si así aplica"
Espero te sirva, suerte!
Selected response from:
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
'Readjust end play where applicable':
'Reajuste el juego terminal donde sea necesario'. It's more specific to indicate 'terminal', to differenciate the adjustment from the whole axle lenght.
Local time: 15:18
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 731
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations