KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

power surge

Spanish translation: Sobretensión transitoria; sobrevoltaje (Mexico)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Power surge
Spanish translation:Sobretensión transitoria; sobrevoltaje (Mexico)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:58 Mar 1, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: power surge
in the electrical sense
Thanks!
Chile Pepper
sobretensión transitoria
Explanation:
También transitorio de sobretensión. El pico de tensión no es exactamente lo mismo.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-02 13:51:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Añado algunos enlaces donde se ve que éste es el término utilizado en normativas, tratados internacionales, etc.

www.economia-snci.gob.mx/nueva-snci/tratados/anxnic/cap85/ an85.htm

www.elsalvadortrade.com.sv/importadores/html/partida.phtml?...

docs.us.dell.com/docs/stor-sys/136tsdlt/sp/intr.htm
Selected response from:

Hans Gärtner
Local time: 21:08
Grading comment
Thanks to all for all the great answers and explanations...this one was a hard one to pick!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4sobretensión transitoria
Hans Gärtner
5 +4subida de voltaje
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
5 +1descarga eléctricaxxxOso
5Pico
Carlos Moreno
4 +1aumento súbito de la energía/corriente eléctrica
Fiona N�voa
4 +1sobretensión, sobrecorriente
Clarisa Moraña
4sobre-tensión corriente eléctrica
Bernardo Ortiz
4pico transitorio
Ramón Esquivel
4pico de corriente
Alis?


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pico de corriente


Explanation:
así lo pondría yo

Alis?
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
subida de voltaje


Explanation:
otro uso

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5081

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Boardman-Hsue
1 hr

agree  Paty: tiene mayor prevalencia de uso
6 hrs

agree  Ana Juliá
11 hrs

agree  Youssef Rafiq de Cándido: o de tensión
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
sobretensión transitoria


Explanation:
También transitorio de sobretensión. El pico de tensión no es exactamente lo mismo.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-02 13:51:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Añado algunos enlaces donde se ve que éste es el término utilizado en normativas, tratados internacionales, etc.

www.economia-snci.gob.mx/nueva-snci/tratados/anxnic/cap85/ an85.htm

www.elsalvadortrade.com.sv/importadores/html/partida.phtml?...

docs.us.dell.com/docs/stor-sys/136tsdlt/sp/intr.htm


Hans Gärtner
Local time: 21:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 205
Grading comment
Thanks to all for all the great answers and explanations...this one was a hard one to pick!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Costa
19 mins

agree  Silvina Beatriz Codina: Esto es lo correcto; ojo, en algunos países, como México, dicen "sobrevoltaje"
23 mins

agree  Rafa Lombardino
18 hrs

agree  Raúl Waldman: Super exacto. Es la terminología adecuada.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sobretensión, sobrecorriente


Explanation:
"sobretensión" a secas. "power surge" es redundante, sería como decir "subir para arriba", "salir afuera".



sobretensión (surge): Gran incremento transitorio de tensión en un circuito eléctrico.

"sobrecorriente" es un sinónimo perfectamente aceptable aunque menos frecuente.

Saludos,
Clarisa Moraña

Clarisa Moraña
Argentina
Local time: 16:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 869

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pilar T. Bayle: :-) perfecto
51 mins
  -> Gracias, Pilar.

neutral  Raúl Waldman: Comentarios: Se debe agregar "transitoria" (no todas las sobretensiones lo son, sí las "surges") - Hay "surges" de corriente y de tensión. - En este caso no hay redundancia: "power surge" es una "surge" de tensión que ocurre en la "power line".
23 hrs
  -> Simplemente me limité a lo que decía este texto técnico y define "sobretensión "como "incremento transitorio"
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aumento súbito de la energía/corriente eléctrica


Explanation:
a surge in the electric power is rapid, hence the "súbito". Good luck!

Fiona N�voa
Portugal
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 129

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafa Lombardino
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Pico


Explanation:
Normalmente no se dice más.
Traductor de Ingeniería eléctrica.

Carlos Moreno
Colombia
Local time: 14:08
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 226
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
descarga eléctrica


Explanation:
Hola my pal! ¶:^)
Otra opción para tu colección de buenas respuestas.

Un abrazo cariñoso y buena suerte del
Oso ¶:^)

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafa Lombardino
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pico transitorio


Explanation:
Power surge puede ser también sobretensión transitoria.
Pero sea cual fuera tu elección, creo que debes incluir el término transitorio/a, que es la esencia del término en inglés.
Una sobretensión o un pico no necesariamente son transitorios.




Ramón Esquivel
Peru
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 155
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sobre-tensión corriente eléctrica


Explanation:
subida momentánea de voltaje

Bernardo Ortiz
Colombia
Local time: 14:08
PRO pts in pair: 44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search