https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/tech-engineering/157201-grid.html

Grid

Spanish translation: grilla lumínica o reja / rejilla, según el contexto.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Grid
Spanish translation:grilla lumínica o reja / rejilla, según el contexto.
Entered by: Robert INGLEDEW

00:25 Mar 3, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Grid
ZZZZ is a leader in the production of safety systems, including light curtains and GRIDS, relays and multi-programme scanners.
VPerez
rejas, rejillas
Explanation:
...de los más de 100 significados que da Collazo, creo que reja va bien con el contexto de seguridad.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-03 00:36:49 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

reja o rejilla (La pregunta está en singular, de modo que las eses están de más)
Selected response from:

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 22:08
Grading comment
Solo quería estar segura. Gracias y buenas tardes.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Rejilla
Oso (X)
4 +1ver nota
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
5grillas luminosas / barreras fotoeléctricas de seguridad
gdangelo
4rejas, rejillas
Robert INGLEDEW


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Rejilla


Explanation:
Hola VPerez,
Esta es una opción, seguro que hay otras más.
Espero que le ayude.

Buena suerte y saludos del
Oso ¶:^)


    Simon & Schsuter's
Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dora O'Malley: Bien, Oso
1 min
  -> Muy amable Dora! Abrazote del Oso en este sabadito ¶:^)

agree  Marisa Pavan
5 mins
  -> Gracias mil Maripa!! ¶:^))

disagree  gdangelo: son grillas lumínicas
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rejas, rejillas


Explanation:
...de los más de 100 significados que da Collazo, creo que reja va bien con el contexto de seguridad.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-03 00:36:49 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

reja o rejilla (La pregunta está en singular, de modo que las eses están de más)

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 22:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664
Grading comment
Solo quería estar segura. Gracias y buenas tardes.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  José Luis Villanueva-Senchuk (X): Roberto, pls mira mi nota Saludos, JL
5 mins
  -> La tuya es una posibilidad que debe tenerse en cuenta, ya que cabe dentro del contexto de la seguridad. No pude confirmarlo ni desmentirlo en mis diccionarios, pero tu referencia de internet es valiosa. Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ver nota


Explanation:
No tengo el término pero quizás esta página te ayude.
JL

"Light grids consist of a transmitter and a receiver unit with a parallel arrangement of a large number of through beam light barriers. They have a two-dimensional detection field and are used for monitoring large areas. "

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-03 00:35:17 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Puede que el término sea:
fotosensor
malla foto-sensora
Suerte,
JL


    Reference: http://www.pepperl-fuchs.com/fa/sensors/photoelectric/automa...
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
Argentina
Local time: 22:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1284

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gdangelo
18 mins
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
grillas luminosas / barreras fotoeléctricas de seguridad


Explanation:
Busqué en el Copernic. La firma Leuza-Lumiflex se dedica a seguridad industrial y fabrica, entre otros productos, barreras fotoeléctricas. Según la cantidad y disposición de los haces de luz son cortinas o grillas... Si te sirve el sitio está en alemán y francés y las ilustraciones no dejan lugar a dudas.
Y te agrego otro sitio por si lo necesitas:
www.leuze-lumiflex.com
No encontré que tuviera subsidiaria en España o en algún país de habla hispana así que...
Suerte!



    Reference: http://www.leuze.ch/francais
    Reference: http://www.leuzemayser.co.uk
gdangelo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: