https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/tech-engineering/160943-uncheck-the-box.html

uncheck the box

Spanish translation: desmarque la caja

23:06 Mar 8, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: uncheck the box
Uncheck the box (on an online form)
julie
Spanish translation:desmarque la caja
Explanation:
Literal
Selected response from:

ramiropm
Grading comment
;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5desactive la casilla
urst
5 +3desmarque la caja
ramiropm
4 +4borre la marca de la casilla
Hans Gärtner
4 +1Elimine (quite) la marca de la casilla de verificación
Raúl Waldman
5destildar el casillero
CNF
4borrar el tilde / la marca del casillero
laBern


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
desmarque la caja


Explanation:
Literal

ramiropm
Grading comment
;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terry Burgess: Sí Señor!!
4 mins

agree  Thomas Collins (X)
9 mins

agree  Maria: Yes, I had to check it out. I didn't know you could say "desmarcar" ;o) something learned every day
24 mins

agree  Rafa Lombardino
1 day 2 hrs

disagree  Claudia Alvis: Si es una caja de mudanzas, sí. Pero definitivamente no para un forumulario en línea.
3408 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
borre la marca de la casilla


Explanation:
Porque desmarcar/desmarcarse es, pot lo menos, poco claro y las casillas de verificación nunca se llaman cajas en español, aunque otras boxes como las cajas de texto sí se llamen así.

Hans Gärtner
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 205

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
0 min

agree  Terry Burgess: Good one too!!
53 mins

agree  mgonzalez (X)
22 hrs

agree  Rafa Lombardino
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Elimine (quite) la marca de la casilla de verificación


Explanation:
An alternative:

Deseleccione la casilla de verificación

I suppose a "check box" has been already selected, and this instruction is for undo that.

HTH.

Ref.:
check box > casilla de verificación

Diccionario de términos de computación e Internet - Bryan Pfaffenberger - Ed. Pearson, 1999. (It's excellent!)

Raúl Waldman
Argentina
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2420

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mgonzalez (X)
22 hrs
  -> ¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
borrar el tilde / la marca del casillero


Explanation:
not necessary.

laBern
Argentina
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
desactive la casilla


Explanation:
MS glossaries

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 00:01:28 (GMT)
--------------------------------------------------

o desactive la opción X

urst
Spain
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 377

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans Gärtner: tienes razón, a veces no se le ocurre a uno lo más evidente
16 mins
  -> gracias

agree  LEALZ: this works very well with software/computer systems
1 hr

agree  Antonio Costa (X)
10 hrs

agree  mgonzalez (X)
21 hrs

agree  Lafuente: the best option, indeed..
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
destildar el casillero


Explanation:
Si "check" es "tildar", "uncheck" es... "destildar"!

Ref:
"...Los siguientes 3 casilleros de verificación en las áreas de abajo, simplemente son los que controlan si se va a especificar en pantalla el punto de inserción, su escala y la rotación. Es aconsejable destildar el casillero de punto de inserción..."





    Reference: http://www.novedadesenred.com/Numero.asp?articuloID=439
CNF
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 136
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: