KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

product reruns

Spanish translation: reprocesamiento de producto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:product reruns
Spanish translation:reprocesamiento de producto
Entered by: Andrea Bullrich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:27 Mar 9, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: product reruns
Perdonen la ignorancia :-), pero qué son "product reruns" acá? Me imagino que se trata de hacer cambios en el diseño, los materiales o lo que sea necesario, volver a someterlo a mil ensayos... Si es todo ese montón de cosas, ¿hay una forma breve de decirlo?

"You can strengthen your case with data which is quantified, such as volume of rejects, equipment downtime, product reruns and costs, lost customers, lower profits, declining sales, contracts delayed or unfulfilled."

El contexto es el mismo de antes, un curso de redacción de políticas y procedimientos empresariales.

Mil gracias,

Andrea
Andrea Bullrich
Local time: 22:04
reprocesamiento de producto
Explanation:
Me parece que se refiere al nuevo procesamiento de una pieza que ha salido defectuosa en el proceso de fabricación normal.

HTH
Selected response from:

Ramón Esquivel
Peru
Local time: 20:04
Grading comment
Mil gracias a todos!
Andrea
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Nuevas versiones de productos
Monica Colangelo
4 +1reprocesamiento de producto
Ramón Esquivel
4 +1relanzamientos de productos
P Forgas
4 +1reelaboración
Maximino Alvarez
4 +1reposición de productos
Paulina Gómez
4nueva tirada de productos o de sus costos
Rafa Lombardino
4repeticiones en la elaboración del productoDiana Vergara
4 -1Nueva corrida del producto
Nitza Ramos


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
relanzamientos de productos


Explanation:
me parece que se encaja en tu contexto.

Felicidades, P.

P Forgas
Brazil
Local time: 22:04
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 2257

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Pablo Solvez Beneyto: sato
20 mins

agree  Edith Grandiccelli de Talamo
4 hrs

disagree  Monica Colangelo: lo siento Patricia y no tan sato, JP, pero la palabreja no existe en el DRAE
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
reposición de productos


Explanation:
otra opción.

Paulina Gómez
Colombia
Local time: 20:04
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 135

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh: Creo que es reposición, si.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
reelaboración


Explanation:
Creo que se trata del número de veces que se debe repetir la elaboración del producto para conseguir la calidad ofrecida o deseada.

Saludos.

Maximino Alvarez
Spain
Local time: 03:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 381

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxElena Sgarbo: También encaja, como 'reprocesamiento'.
20 hrs
  -> Gracias, Elena.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Nueva corrida del producto


Explanation:
product reruns, son las corridas que se hacen para sacer el producto. Algunos salen defectuosos y hay que volverlos a correr.

Nitza Ramos
United States
Local time: 21:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 437

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Monica Colangelo: ésta es una traducción literal, pero no existe la palabra corrida con este sentido
4 hrs
  -> En algunos países se utiliza el término "corrida" y por el contexto debe tratarse de un producto que se manufactura a través de una corrida de una máquina y aunque parece una traducción literal en alugnos países se utliza.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Nuevas versiones de productos


Explanation:
Para no entrar en conflictos con la RAE.
Suerte, M.

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2387

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafa Lombardino
6 hrs
  -> Gracias, Rafaela
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
repeticiones en la elaboración del producto


Explanation:
Creo que esto se ajusta más al contexto.

Diana Vergara
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nueva tirada de productos o de sus costos


Explanation:
repetición / reestreno de productos o de sus costos.

Buena suerte.

Rafa Lombardino
United States
Local time: 18:04
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 602
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
reprocesamiento de producto


Explanation:
Me parece que se refiere al nuevo procesamiento de una pieza que ha salido defectuosa en el proceso de fabricación normal.

HTH

Ramón Esquivel
Peru
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 155
Grading comment
Mil gracias a todos!
Andrea

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxElena Sgarbo: Sí, o ajustes/correcciones de producto. Aquí alguien aconseja a quien está hablando de pérdidas financieras en una empresa. El consejo es que el hablante cuantifique las pérdidas por ítem, y 'reprocesamiento de productos' sería uno de esos ítems :-)
10 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search