KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

box

Spanish translation: unidad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:box
Spanish translation:unidad
Entered by: two2tango
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:50 Mar 12, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: box
Aparece en dos contextos. Uno es "That´s quite a bit of hardware; we can do the same thing in one box". En otra frase aparece "We didn't have to configure any routers with QoS parameters, just the WiseWan boxes".
Un saludo
Susana Sanchez
Spain
Local time: 02:09
unidad
Explanation:
Creo que en castellano uno asocia "caja" con el envase en que viene el equipo, excepto en frases hechas tales como "caja negra" (una solución cuyos detalles internos se desconocen o no importan).
Lo que se quiere decir con "box" es un equipo físico, con énfasis en la simplicidad (que se trata como una caja). En los dos ejemplos citados yo sugeriría "unidad":

"esta es una importante cantidad de hardware; nnosotros podemos realizar lo mismo en una unidad"
"No tuvimos que configurar ningún encaminador con parámetros de Calidad de Servicio (QoS), sino únicamente las unidades WiseWan."
Selected response from:

two2tango
Argentina
Local time: 21:09
Grading comment
Gracias por la traduccion y los comentarios.
Un saludo
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2cajaGilbert Ashley
4 +2unidad
two2tango
5casillaAntonio Costa


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
caja


Explanation:
1.Podemos hacer lo mismo en una sola caja.
2. solamente las cajas WisWan

Gilbert Ashley
PRO pts in pair: 228

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont: ok
12 mins

agree  Antonio Costa
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
unidad


Explanation:
Creo que en castellano uno asocia "caja" con el envase en que viene el equipo, excepto en frases hechas tales como "caja negra" (una solución cuyos detalles internos se desconocen o no importan).
Lo que se quiere decir con "box" es un equipo físico, con énfasis en la simplicidad (que se trata como una caja). En los dos ejemplos citados yo sugeriría "unidad":

"esta es una importante cantidad de hardware; nnosotros podemos realizar lo mismo en una unidad"
"No tuvimos que configurar ningún encaminador con parámetros de Calidad de Servicio (QoS), sino únicamente las unidades WiseWan."


two2tango
Argentina
Local time: 21:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3502
Grading comment
Gracias por la traduccion y los comentarios.
Un saludo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Payan: Suena mucho major para una persona técnica
1 hr
  -> Muchas gracias

agree  Maria-Jose Pastor: box es el CPU - ?no?
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
casilla


Explanation:
una sugerencia.

Antonio Costa
PRO pts in pair: 478
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search