KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

pump stroke rate

Spanish translation: velocidad o frecuencia de las pulsaciones de la bomba

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pump stroke rate
Spanish translation:velocidad o frecuencia de las pulsaciones de la bomba
Entered by: Henry Hinds
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:49 Mar 16, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / engineering
English term or phrase: pump stroke rate
the pump stroke rate is controlled...
Elda Schaub
velocidad o frecuencia de las pulsaciones de la bomba
Explanation:
Se refiere a la velocidad de la bomba en su operación, "se controla" o "se regula", etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-17 01:29:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Ritmo también.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 18:11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6velocidad o frecuencia de las pulsaciones de la bomba
Henry Hinds
4 +1valor nominal en emboladas por minuto de la bomba
Robert INGLEDEW


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
velocidad o frecuencia de las pulsaciones de la bomba


Explanation:
Se refiere a la velocidad de la bomba en su operación, "se controla" o "se regula", etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-17 01:29:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Ritmo también.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Atacama: Justamente, en el caso de bombas de cemento o bombas a fuerza de aire
18 mins
  -> ¡Salud con vinito chileno!

agree  xxxOso: Pos claro que yes compa! ¶:^))
1 hr
  -> ¡Gracias compa!

agree  Gilbert Ashley
9 hrs

agree  xxxseamar
11 hrs

agree  Rafa Lombardino
13 hrs

agree  Maria Dolors Gonzálvez Playà
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
valor nominal en emboladas por minuto de la bomba


Explanation:
Stroke es la carrera del émbolo, o embolada de la bomba. Rated significa valor nominal. Quizás haya una mejor forma de expresarlo, pero de eso se trata.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 21:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Costa
56 mins
  -> Gracias, Antonio.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search