GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:13 Mar 17, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henry Hinds United States Local time: 03:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | borde interior del rin |
| ||
4 | base para el aro (llanta) |
|
borde interior del rin Explanation: ...en mexicano. En Chile dirían "llanta" refiriéndose al "rin" o la rueda. (Allá "tyre" es "neumático"). Otros países no sé. Es un poco complicado el asunto ya que varía mucho de un país a otro. Gracias por los otros puntos, ojalá te sea útil. Exp. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
base para el aro (llanta) Explanation: Hola, En algunos países le dicen aro y en otros llanta (ESP). Suerte, JL -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-17 19:22:21 (GMT) -------------------------------------------------- You are talking about the machine\'s part, right? You may find pictures in these links. World leaders on these machines: http://www.hofmann-usa.com/products.html www.hunter.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.