Event Manager userview

15:49 Mar 18, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Event Manager userview
Es un sistema computacional.

¿Que tal "Vista de Usuario del Administrador de Eventos"?
Myrtha
United States
Local time: 03:44


Summary of answers provided
4 +1VISOR DEL ADMINISTRADOR DE EVENTOS???
MIGUEL JIMENEZ
5Coincido contigo y con Albertov...
Atenea Acevedo (X)
4Sí, aunque 'rechina' un poco.
Egmont
4sí, pero escríbelo así: "vista de usuario del Administrador de eventos"
Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc (X)


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sí, aunque 'rechina' un poco.


Explanation:
vid. expl.


    Reference: http://logos.it
    Reference: http://yourdictionary.com
Egmont
Spain
Local time: 09:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8110
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
VISOR DEL ADMINISTRADOR DE EVENTOS???


Explanation:
PUEDE FUNCIONAR???

MIGUEL JIMENEZ
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 320

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Nobizelli: Suerte
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Coincido contigo y con Albertov...


Explanation:
...pero cuidado, "evento" y "event" no significan lo mismo. En inglés, "event" significa acontecimiento, acto o suceso, mientras que el vocablo hispano "evento" tiene que ver con el azar y la temporalidad, por ejemplo, un accidente es un evento, un acto literario no lo es. Hay empleos eventuales, es decir, temporales...

Atenea Acevedo (X)
Local time: 01:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 260
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sí, pero escríbelo así: "vista de usuario del Administrador de eventos"


Explanation:
así evitas mayúsculas innecesarias.

"Evento", en terminología computacional, es lo correcto.

Por cierto, si estás traduciendo para Novell o Hewlett-Packard, ellos prefirían "Gestor" a "Administrador".

Para cualquier otro cliente o sistema operativo, "Administrador" es lo correcto.

Suerte!

Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc (X)
PRO pts in pair: 240
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search