KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

to gear into

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:18 Mar 19, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: to gear into
The actuator thus gears into the mass or energy flow of the controlled system.
fornari
Local time: 02:29
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1se acopla
Jorge Payan
4se integra/se adapta
Rossana Triaca
4se ajusta/se adapta
Fiona N�voa
4el mecanismo, pone a actuar ...
Bernardo Ortiz
4se inserta dentro
two2tango
1gears into = engrana o se acoplaAna-Maria Hulse


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se inserta dentro


Explanation:
La inserción no es mecánica, es más bien figurativa. Espero que ayude.

two2tango
Argentina
Local time: 03:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3502

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rossana Triaca: ¿no es redundante? Me parece que sólo insertar bastaría...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
se acopla


Explanation:
el actuador se acopla dentro de la masa del flujo de energía del sistema controlado

Esto lo hace para poder realizar su función. El contexto no lo dice, pero deber exitir algún mecanismo de realimentación !!

Jorge Payan
Colombia
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 778

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxDiego V
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
el mecanismo, pone a actuar ...


Explanation:
un engranaje que pone a marchar
arranca a
mueve, causa efecto, entra


Bernardo Ortiz
Colombia
Local time: 01:29
PRO pts in pair: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se ajusta/se adapta


Explanation:
Suerte!

Fiona N�voa
Portugal
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 129
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se integra/se adapta


Explanation:
"El actuador se integra a la masa o flujo de energía del sistema controlado".

Aunque "insertar" y "acoplar" también son correctas; sólo para darte otras opciones que me gustan más :)

Suerte,
Rossana

Rossana Triaca
Uruguay
Local time: 03:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 405
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
gears into = engrana o se acopla


Explanation:
The actuator thus gears into the mass or energy flow of the controlled system.
= El actuador entonces se acopla a la masa o flujo de energía del sistema controlado.
Espero que sirva.
P.D.Otros han dicho "a la masa del flujo etc..." pero el inglés dice "mass or energy flow etc."....


    estoy simplemente traduciendo lo más EXACTAMENTE posible lo que dice en inglés.
Ana-Maria Hulse
United States
Local time: 23:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 212
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search