19:16 Apr 1, 2002 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Paul Roige (X) Spain Local time: 10:23 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | Aunque era muy necesario, nadie lo estaba haciendo |
| ||
4 | No lo estaba haciendo nadie... |
| ||
4 | Nadie lo hacía y se necesitaba |
| ||
4 | "nadie lo hacía y (el servicio) era muy necesario. |
|
No lo estaba haciendo nadie... Explanation: y (el servicio) era muy necesario. That's one way of saying it. Cheers :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aunque era muy necesario, nadie lo estaba haciendo Explanation: Invertir el orden de las frases permite una mejor fraseología en español, sin perder fuerza expresiva. |
| |