global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:50 Oct 18, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: centistroke
viscosity...... 2/4,5 centistrokes at 40ºC

Summary of answers provided
na +1centistokesGerardo Ferrer-Sueta
naSee belowIvan Sanchez
nacentistoke (centésima de stoke)



20 mins
centistoke (centésima de stoke)

Hola Elena,

I guess you mean "centistokes", no "centistRokes". If that is so, then the translation is "centistoke", "centésima de stoke".

<<Centistoke [MEC FL] Unidad cgs de viscosidad cinemática de uso corriente, igual a la viscosidad cinemática de un fluido que tenga una viscosidad dinámica de 1 centipoise y una densidad de 1 gramo por centímetro cúbico. Abreviadamente cs.>>

Diccionario de términos científicos y técnicos. Editorial Planeta Agostini.

Local time: 15:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 462

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
See below

I agree with the colleague, must be 'centistoke', 1/100th of a 'stoke', a viscosity unit for liquids, it's the resistance of the liquids to flow, water is 1, a higher number means a thicker liquid.
It translates the same: 'centistoke'.

Ivan Sanchez
Local time: 09:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 731
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): +1

Concuerdo con las dos respuestas anteriores en todo menos en un pequeño punto: la S final de centistokes no es por el plural sino por el origen de la unidad, que debe su nombre a una persona: George Gabriel Stokes (1819-1903) así que no se puede eliminar dicha S por poner el nombre de la unidad en singular. Mucha Suerte. GFS

Gerardo Ferrer-Sueta
Local time: 10:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 245

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  charlesink: Si!
777 days
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: