Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:34 Apr 27, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering
English term or phrase:Pondriais las siglas en español y su significado?
. Most of the core GHRS routines were written by the DAF staff and deal with database manipulation, data calibration, and instrument evaluation. Other routines made their original debut with the IUE and UIT projects at GSFC and have been modified (usually with a name change) to fit within the GHRS environment. A third and very important class of IDL software has come from the GHRS user community.
Explanation: ...La breve explicación en espanol yo sólo la pondría si no obvio de por si lo que significa, ya que hay siglas inglesas bien establecidas en nuestro idioma que NO necesitan traducción.
Tendrás que averiguar si el destinatario conoce las siglas en ingles antes de hacerle perder el tiempo leyendo explicaciones innecesarias.
Perdón por no tener la "egne" en el teclado hoy...
-------------------------------------------------- Note added at 2002-04-27 17:10:13 (GMT) --------------------------------------------------
HTS, IDL, por ejemplo, no necesitan explicación, así a primera vista (yo no soy experta). Francamente, estoy convencida de que un técnico o ingeniero espanol ducho en el tema va a reconocer e identificar sin problema las siglas en inglés, la tecnología suele introducirse en el idioma original mucho antes de que el humilde traductor haya podido establecer un equivalente espanol en el lenguaje...
No seria mejor dejarlos en ingles y poner su sigcado. en espanol? Porque hay algunos como HTS (Hyper Text Sybase) que no tienen traduccion.
Automatic update in 00:
Answers
15 mins confidence: peer agreement (net): +1
Claro que sí...
Explanation: Quienes hablan con acrónimos hablan un idioma que no se entiende, de modo que hay que establecer muy bien su significado y tal vez incluso poner un glosario.
Igual consideración deberán otorgar a los traductores.
Exp.
Henry Hinds Local time: 07:01 Native speaker of: English, Spanish PRO pts in pair: 16006
Si existen siglas en espanol, ponlas. Si no, las inglesas y al lado una breve explicación en espanol
Explanation: ...La breve explicación en espanol yo sólo la pondría si no obvio de por si lo que significa, ya que hay siglas inglesas bien establecidas en nuestro idioma que NO necesitan traducción.
Tendrás que averiguar si el destinatario conoce las siglas en ingles antes de hacerle perder el tiempo leyendo explicaciones innecesarias.
Perdón por no tener la "egne" en el teclado hoy...
-------------------------------------------------- Note added at 2002-04-27 17:10:13 (GMT) --------------------------------------------------
HTS, IDL, por ejemplo, no necesitan explicación, así a primera vista (yo no soy experta). Francamente, estoy convencida de que un técnico o ingeniero espanol ducho en el tema va a reconocer e identificar sin problema las siglas en inglés, la tecnología suele introducirse en el idioma original mucho antes de que el humilde traductor haya podido establecer un equivalente espanol en el lenguaje...
Teresa Duran-Sanchez Spain Local time: 15:01 Native speaker of: Spanish PRO pts in pair: 191
Explanation: Si las siglas en inglés son de uso común en español - y más cuando no haya un equivalente establecido en nuestro idioma - por supuesto que puedes usarlas. Pero en un mismo texto pueden aparecer siglas que no se traducen y otras que sí deben traducirse.
Un ejemplo ilustrativo: en un texto médico que traduje hace poco, en el original ponía algunas siglas como S-GOT, S-GPT, HDL, LDL que quedaban igual en ambos idiomas, y otras como EF (ejection fraction) o AH (arterial hypertension), que tienen siglas establecidas en español: FE (fracción de eyección) y HTA (hipertensión arterial).
Martín
Martin Perazzo Spain Local time: 15:01 Native speaker of: English, Spanish PRO pts in pair: 160