GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:20 May 13, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: two2tango Argentina Local time: 17:15 | ||||||
Grading comment
|
Ver frase Explanation: Dejar un rastro (tras de si) y adoptar la metroología 3D (tridimensional)en la planta con el nuevo XXX Tracker. Creo que es algo así. Y supongo que XXX Tracker es una marca, pero necesito más datos para saber si se debe traducir Tracker. Suerte, Carmen H. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ver frase Explanation: Dejar un rastro (tras de si) y adoptar la metroología 3D (tridimensional)en la planta con el nuevo XXX Tracker. Creo que es algo así. Y supongo que XXX Tracker es una marca, pero necesito más datos para saber si se debe traducir Tracker. Suerte, Carmen H. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Te doy la frase abajo Explanation: Olvídese de las revisiones periódicas utilizando el nuevo XXX Tracker que introduce la metrología 3D a taller. Shop floor lo utilizan como taller en la referencia que te doy más abajo y Tracker lo dejan tal cual pues parece que como dice Carmen es una marca. Creo que a lo que se refiere aquí es a que con el nuevo Tracker puede olvidarse del método convencional pues este Tracker utiliza la metrología 3D en taller. Bueno, te doy las referencias por si te ayudan y el sitio donde puedes encontrar más información sobre tracker: Entre otros, presenta el equipo de Taylor Hobson HoloMapper y SurfAce, un instrumento revolucionario, sin contacto, que ofrece nuevas soluciones a la metrología 3D de taller Modificación del utillaje y su diseño para adaptarlo a la revisión periódica con tecnología Láser Tracker Reference: http://www.metalunivers.com/eventos/fires/bienal/bienal2000/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ver explicación abajo Explanation: Supere las técnicas de seguimiento y lleve la metrología 3D (de tres dimensiones) a la planta de fabricación con e; nuevo Tracker XXX Tracking es una técnica metrológica de medición de dimensiones físicas (es decir, en milímetros), usada en la fabricación en planta, te podría dar más detalles con más contexto, pero creo que es bastante claro por la información provista. En cuanto a su traducción, puede ser seguimiento o rastreo, sugiero sigas usando lo que has traducido hasta este punto. Shop floor es la planta de fabricación de una fábrica, es decir, el lugar donde se realiza la fabricación (las fábricas tienen además depósitos, oficinas, etc). "Leave behind tracking..." significa "supere la etapa del seguimiento" |
| |
Grading comment
| ||