KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Easy grip

Spanish translation: asidero fácil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Easy grip
Spanish translation:asidero fácil
Entered by: swisstell
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:23 May 18, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Easy grip
Igual que antes tampoco puedo ofrecer demasiado contexto. Se trata del enfoque de una cámara digital.
Gracias
Yllart Martinez
Local time: 16:10
asidero fácil
Explanation:
si se trata como cojer la cámara. No tiene nada que ver con el autofocus que es cosa separada
Selected response from:

swisstell
Italy
Local time: 16:10
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5sujecion facil/facil de sujetarMarqui?o
4 +1asidero fácil
swisstell
4maniobrable
Leonardo Parachú
4Apretón fácil
Maria Luisa Duarte
2 +1autofoco
Leonardo Parachú


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
autofoco


Explanation:
suelo ver esa expresión en las cámaras de video, aunque no sé exactamente si se aplica en este caso.

Opiniones por favor...

Leonardo Parachú
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 688

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LoreAC
2 mins
  -> ty Lore, you keep agrreing with me
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
asidero fácil


Explanation:
si se trata como cojer la cámara. No tiene nada que ver con el autofocus que es cosa separada

swisstell
Italy
Local time: 16:10
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1099
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Parachú: éso pensé yo pero como decía que se refería al "enfoque" de la cámara...
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Apretón fácil


Explanation:
+

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 3386
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
maniobrable


Explanation:
This word conveys in Spanish the sense of being easy to handle.

HTH

Leonardo Parachú
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 688
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sujecion facil/facil de sujetar


Explanation:
Hola Yllart:

Asidero podria ser una traduccion correcta pero no en este caso. Si se trata de tomar la camara o sujetarla, hablariamos de "sujecion facil".

Saludos


Marqui?o
Local time: 09:10
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search