GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:49 Nov 12, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hilde Mol- Lukkezen Local time: 11:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Línea de información dinámica |
|
Línea de información dinámica Explanation: Hi, I think this is the best translation f.i. I always translate the DPS (Dynamic Positioning System) with Sistema de posicionamiento dinámica, which is preferred by the native spanish girl I am working with. Good luck with your glossary! experience |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.