KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

sentence below

Spanish translation: hacer un barrido de cabos hacia un buque

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to blow lines clear into a vessel
Spanish translation:hacer un barrido de cabos hacia un buque
Entered by: MARCELA RUIZ
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:48 Jul 9, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering / shipping, port activities (loading, etc.)
English term or phrase: sentence below
LINES AND HOSES WERE BLOWN CLEAR INTO M/T "JOHN"
Habla de lo que hicieron cuando terminaron el bombeo del producto al otro tanque.
MARCELA RUIZ
Argentina
Local time: 20:23
barrido
Explanation:
es cierto, "barrido" es el término usado en este ambiente. sin embargo me parece que "cabos" más bien se aplica a las líneas para atracar las embarcaciones, no a las líneas para transferencia de líquidos. (En México)
Selected response from:

Elías Sauza
Mexico
Local time: 18:23
Grading comment
Gracias a todos !!!
Voy a utilizar la opción del "barrido".
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Las líneas y mangueras fueron sopleteadas hasta el M/T "John".
Ingrid Petit
4..los cabos y las mangueras fueron limpieados con chorros de aire en el inodoro / excusado del M/T..
Ramón Solá
4barrido
Elías Sauza
4las líneas y mangueras fueron limpiadas hacia el M/T "JOHN"
Elías Sauza


Discussion entries: 1





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
las líneas y mangueras fueron limpiadas hacia el M/T "JOHN"


Explanation:
espero que sea de ayuda

Elías Sauza
Mexico
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2985
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Las líneas y mangueras fueron sopleteadas hasta el M/T "John".


Explanation:
Entiendo que fueron limpiadas con presión de aire.

Ingrid Petit
United States
Local time: 18:23
PRO pts in pair: 317

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rvillaronga: no se que es M/T John, pero tal vez no importa....
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
barrido


Explanation:
es cierto, "barrido" es el término usado en este ambiente. sin embargo me parece que "cabos" más bien se aplica a las líneas para atracar las embarcaciones, no a las líneas para transferencia de líquidos. (En México)

Elías Sauza
Mexico
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2985
Grading comment
Gracias a todos !!!
Voy a utilizar la opción del "barrido".
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
..los cabos y las mangueras fueron limpieados con chorros de aire en el inodoro / excusado del M/T..


Explanation:
I think that in sailor jargon "john" means just that.

HTH...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-09 03:30:16 (GMT)
--------------------------------------------------

There\'s an \"e\" too many in \"limpieadas\". Sorry anout that...

Ramón Solá
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search