https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/tech-engineering/232505-gravel-stop.html

gravel stop

Spanish translation: ...dique de gravilla / tope de ripio...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gravel stop
Spanish translation:...dique de gravilla / tope de ripio...
Entered by: Ramón Solá

16:11 Jul 9, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: gravel stop
Hola
Estoy realizando una traduccion inglés al español de términos relacionados con el area de la construcción, el texto proviene de una norma ASTM, con designación D1079, y en este contexto solicito me ayuden con el término planteado
gravel stop, cuyo significado es: a flanged device, frequently metallic, designed to prevent loose aggregate from washing off the roof.
olocau
...¿dique de gravilla?... ...¿álabe de gravilla?...
Explanation:
I'm trying to guess by describing the object.

HTH...
Selected response from:

Ramón Solá
Local time: 05:31
Grading comment
Lo deje como "tope de ripio" es mas acorde alo utilizado en Chile; gracias por la ayuda
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1protector de grava
Ingrid Petit
4...¿dique de gravilla?... ...¿álabe de gravilla?...
Ramón Solá


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
protector de grava


Explanation:
Describiendo la función que cumple.

Ingrid Petit
United States
Local time: 05:31
PRO pts in pair: 317
Grading comment
tope de ripio

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia
21 hrs
  -> Gracias Miguel.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: tope de ripio

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...¿dique de gravilla?... ...¿álabe de gravilla?...


Explanation:
I'm trying to guess by describing the object.

HTH...

Ramón Solá
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Grading comment
Lo deje como "tope de ripio" es mas acorde alo utilizado en Chile; gracias por la ayuda
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: