GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
18:29 Nov 30, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: LinguaVox Spain Local time: 13:03 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Emulación del Bindery |
| ||
na | Bindery Emulation |
| ||
na | emulación de enlace |
|
Emulación del Bindery Explanation: Se trata de un término utilizado por Novell. No aparece traducido en los glosarios públicos de Microsoft, pero sí en los glosarios públicos de Novell. La traducción propuesta por Novell es "emulación del Bindery". Glosarios de Novell |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bindery Emulation Explanation: Por lo general no se traduce si la mayoria de la industria informatica no lo usa. Pero estoy de acuerdo con nuestro colega. Si Novell lo tiene como Emulacion Bindery, lo puedes usar. Pero corres el riesgo de que se confunda. Te mando una direccion para que puedas comparar. Reference: http://www.telema.com.uy/axis/axis_150_datasheet.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
emulación de enlace Explanation: EN algunos artículos de Microsoft así viene traducido, sobre todo en los de Windows 2000 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.