KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

routine field adjustments

Spanish translation: ...ajustes de campo habituales...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:routine field adjustments
Spanish translation:...ajustes de campo habituales...
Entered by: Ramón Solá
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:38 Jul 18, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: routine field adjustments
and requires no preventive maintenance or routine field adjustments
Pilarilla
...ajustes de campo habituales...
Explanation:
HTH...
Selected response from:

Ramón Solá
Local time: 19:02
Grading comment
Gracias
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7...ajustes de campo habituales...
Ramón Solá
4 +2ajustes rutinarios de campoMaria Riegger
5 +1ajustes de rutina en terreno
David Meléndez Tormen
5 +1Ajustes habituales de campoAna Romero
5ajustes rutinarios en campo
Ricardo Hernandez
4Ajustes de rutinaAndrea Giorgi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ajustes de rutina en terreno


Explanation:

Saludos,

David

David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 02:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2019

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Norberto Gimelfarb
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
...ajustes de campo habituales...


Explanation:
HTH...

Ramón Solá
Local time: 19:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mercedes Pacheco
16 mins
  -> ¡Gracias, Naima!

agree  Natalia Infante
2 hrs
  -> ¡Gracias, Natalia!

agree  Pablo Tarantino
4 hrs
  -> ¡Gracias, Pablo!

agree  MikeGarcia
8 hrs
  -> ¡Gracias, Miguel!

agree  Marqui?o
8 hrs
  -> ¡Gracias, Marquiño!

agree  Norberto Gimelfarb
10 hrs
  -> ¡Gracias, Norberto!

agree  Dammel
10 hrs
  -> ¡Gracias, Dammel!
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ajustes rutinarios en campo


Explanation:
Tratándose de maquinaria, quizá pudiera emplearse el término "calibración", de acuerdo al texto completo.

Ricardo Hernandez
Local time: 17:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ajustes rutinarios de campo


Explanation:
una otra alternative pero con "de" en vez de "en." En español de España "field work" es "trabajo de campo," entonces depende en qué español estás trabajando.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-18 08:32:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Creo que aquí también se puede decir \"ajustes habituales,\" como lo tiene Ramón. Para las dos frases recibes el mismo número de hits en google, por ejemplo.

Maria Riegger
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingrid Petit
3 hrs

agree  Magdalena Villaronga
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ajustes de rutina


Explanation:
si es una máquina, queda perfectamente claro que los ajustes se le practicarán a la misma.

Andrea Giorgi
Argentina
Local time: 21:02
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ajustes habituales de campo


Explanation:
Ninguna

Ana Romero
United States
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Norberto Gimelfarb
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search