https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/tech-engineering/24866-recontact-drum.html?

Recontact drum

Spanish translation: tambor de recontacto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:recontact drum
Spanish translation:tambor de recontacto

17:20 Dec 12, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Recontact drum
es un sistema de recuperación de gas LP, en el que un flujo de gas neto se combina con una estela de líquido proveniente del "recontact drum"...
Alfonso Romero
Mexico
Local time: 16:55
See below
Explanation:
Ibac, I would use the literal translation Tambor de Recontacto. It could be also be called Reflux Drum. The name recontact refers to the liquid in the drum, that is, a liquid which will de mixed/contacted again with the LPG: It will be refluxed. I imagine that it is a Recovery Column, and the liquid that is refluxed (probably at the top of the column)is used to absorb the other components which are required to be separated from the LPG (most probably light nafta components: pentanes & hexanes). But, since they used Recontact Drum, go ahead and use the literal translation. Hope it helps and it does not make it more confusing.
Selected response from:

Leonardo Lamarche (X)
Local time: 18:55
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naSee below
Leonardo Lamarche (X)


  

Answers


17 mins
See below


Explanation:
Ibac, I would use the literal translation Tambor de Recontacto. It could be also be called Reflux Drum. The name recontact refers to the liquid in the drum, that is, a liquid which will de mixed/contacted again with the LPG: It will be refluxed. I imagine that it is a Recovery Column, and the liquid that is refluxed (probably at the top of the column)is used to absorb the other components which are required to be separated from the LPG (most probably light nafta components: pentanes & hexanes). But, since they used Recontact Drum, go ahead and use the literal translation. Hope it helps and it does not make it more confusing.

Leonardo Lamarche (X)
Local time: 18:55
PRO pts in pair: 591
Grading comment
Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: