14:05 Dec 19, 2000 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | disposición de freno de segmento de entrada/colgante |
|
disposición de freno de segmento de entrada/colgante Explanation: (1) here is the correct English, for everything that I could decipher--twin leading shoe design Examples: THE ROYAL ENFIELD BULLET--INITIAL IMPRESSION By Chuck Hawks ... Final drive is by chain. The wheels are laced, and feature drum brakes at both ends, with a twin leading shoe design in front. Both side and center stands are ... www.teleport.com/~chalu/enfield.htm Braking ... assembly within the wheel hub is a complex affair. For increased efficiency, it is a twin leading shoe design. This means that both brake shoes in each hub ... www.ttas.co.uk/towsafe.braking.html Leading [???] shoe arrangement (2) Some Spanish: According to Termium, "leading shoe" belongs to the third category in the example, below: *freno de segmento* i-negocios.com | Comunidad vertical de negocios | Vertical ... ... Balatas para todo tipo de vehiculos. Freno de disco, de aire, de segmento y en rollo asi como laminas y tramos. Nuestros productos. ... Tarjeta de presentación. ... www.i-negocios.com/ie/MexBestos/ According to Termium, "leading" = *primario*, but I can't find any examples of this in my Google searches. However, I did find *de entrada* for *leading*, and for *trailing*: *colgante*, in the following glossary of aircraft parts: Reference: http://www.aero-net.com.ar/dicEspIng.htm#E |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.