KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

knowledge sharing

Spanish translation: intercambio de información

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:knowledge sharing
Spanish translation:intercambio de información
Entered by: Betina Frisone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:30 Oct 20, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: knowledge sharing
necesito una expresión que funcione como sustantivo

Contexto: Sistemas informáticos y fotocopiadoras

Five Market Forces Impacting Output

(1) Knowledge Sharing
Includes Intranets and Integrated Collaborative Applications (such as SAP)
(2) Internet...
CCW
intercambio de información
Explanation:
combinando dos de las respuestas ya ofrecidas...
Selected response from:

Betina Frisone
United States
Local time: 04:14
Grading comment
Gracias a todos por su ayuda.
Tengo que elegir esta respuesta, pues corresponde a lo mismo que yo hice, combinar dos de las respuestas anteriores; esta expresión es la que mejor se adapta al contexto de lo que estoy traduciendo.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6Conocimiento compartidoDeb Phillips
4 +2distribución de la información
Elías Sauza
5intercambio de conocimiento
Vanina Ricciardelli
5 -1intercambio de información
Betina Frisone


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
distribución de la información


Explanation:
una sugerencia

Elías Sauza
Mexico
Local time: 06:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebastian Lopez: Buena idea.
2 mins
  -> saludos cordiales Sebastian

agree  Ramón Solá
6 hrs
  -> saludos Ramón
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Conocimiento compartido


Explanation:
Conocimiento compartido


Sin duda, la llegada de Internet es un descubrimiento tecnológico comparable a la invención de la imprenta que ha tenido profundas consecuencias tanto individual como colectivamente y que hasta ahora empezamos a comprender.

Uno de los puntos centrales que Derrick de Kerckhove plantea y trata de responder en Inteligencias en conexión es qué ocurrirá cuando las capacidades de todas las computadoras entren en conexión a la alta velocidad de la red de redes.



¿Qué ocurre cuando la inteligencia ampliada y acelerada de los humanos equipada con decenas de millones de computadoras se conecta a Internet? y, ¿qué podemos esperar de esta inteligencia en la red?

El director del Programa McLuhan sobre Cultura y Tecnología de la Universidad de Toronto ofrece un brillante ejercicio de imaginación que permite comprender cuál es el significado de los nuevos medios de comunicación en nuestras vidas y especular hasta dónde llegará.

Las especulaciones de Inteligencias en conexión son apasionantes: ¿qué podrá ocurrir si Internet se convertiera en una "Red global de inteligencias en conexión"? ¿Podría dar lugar esta conexión a una inteligencia muy superior a la de cada uno de los individuos?

Esto permite especular que, quizá, la conexión de nuestras inteligencias bien podría ser el próximo paso en la evolución de nuestra especie y un salto cuántico en la forma de implosionar y compartir el conocimiento generado durante siglos como civilización.

De Kerckhove actualiza la tradición de la crítica de la comunicación, inaugurada por Marshall McLuhan, del cual fue íntimo colaborador, y concentra su erudición e imaginación en el vertiginoso crecimiento de esta ecología de la interacción mediante computadoras.

En la megaconvergencia de hipertexto, multimedia, realidad virtual, redes neuronales, agentes digitales e incluso vida artificial, cada medio está cambiando de alguna manera nuestras vidas ­modos de comunicación, entretenimiento y trabajo­ pero la red cambia potencialmente todo eso y más.

El autor comenta que "Internet nos permite acceder a un entorno vivo, casi orgánico, de millones de inteligencias humanas que están constantemente trabajando en muchísimas cosas que siempre tienen una relevancia potencial para todos los demás. Se trata de una nueva condición cognitiva a lo que llamó 'Webness' o 'Inteligencia en conexión'". Para De Kerckhove ese Webness es la "esencia de toda red" y piensa que pronto nuestra inteligencia tecnológica colectiva superará las inteligencias orgánicas individuales tanto en velocidad como en integración.

Entre los temas abordadas en el libro destacan el de la interactividad, la biología de la interactividad, persona, real y virtual, y presencia, real y virtual. Otro tema tratado con profundidad es el de la hipertextualidad, el futuro de las noticias, el futuro del libro y los museos, reales y virtuales. Finalmente, De Kerckhove culmina con la conectividad, la economía conectada, la planetización y la cultura sostenida pensando en la Tierra.

Obra apasionante por su vigencia en esta era del gran flujo de información, en el momento del conocimiento compartido a través de ese fenómeno extraordinario en que se ha convertido la Web, telaraña que atrapa al que se acerca a ésta. Inteligencias en conexión es un libro obligado por aquellos que se interesan en los nuevos medios de comunicación de esta apasionante era digital.


Derrick de Kerckhove, Inteligencias en conexión. Hacia una sociedad de la Web, España, Gedisa, 255 pp.


Cuauhtémoc Valdiosera

etcétera
... * *. Conocimiento compartido. ... trata de responder en Inteligencias en conexión es
qué ocurrirá cuando las capacidades de todas las computadoras ...
http://www.etcetera.com.mx/pag68ne19.asp [Más resultados de www.etcetera.com.mx]

Deb Phillips
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Moreno
12 mins
  -> Thank you!

agree  Mireia Oliva Solé
43 mins
  -> Thank you!

agree  anuba
1 hr
  -> Thank you!

agree  IlonaT
5 hrs
  -> Thank you!

agree  jairaramb
11 hrs
  -> Thank you!

agree  Jorge Gonza: Con respecto al optimismo de tu cita sobre la conexión de inteligencias: eso no ocurrirá, sólo intercambiarán frases como "s/a/l" (sex, age, location) y otras vacuidades.
689 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
intercambio de conocimiento


Explanation:
Así lo pondría yo.
Suerte

ARGENTINA
... El proyecto se ocupará fundamentalmente del desarrollo de una Plataforma Tecnológica
que constituya la base para el intercambio de conocimiento y formación ...
www.overlap.net/web2/sites/argentina/infocorp/ conocimientos/conocimientos.asp

4.3.1 Ontologías: Representaciones independientes de la lengua
... Aunque no es la única manera de especificar una conceptualización, disfruta de
algunas propiedades para el intercambio de conocimiento entre el software de ...
elies.rediris.es/elies14/cap431.htm - 10k - En caché - Páginas similares
[DOC]BOLETÍN DE GESTIÓN DEL CONOCIMIENTO
Formato de archivo: Microsoft Word 2000 - Versión en HTML
... Nace Retel, red estructurada para el intercambio de conocimiento. La revista
“Knowledge Management” lanza una guía sobre el sector de GC. ...
www.gestiondelconocimiento.com/encuentros/ madrid/BGC_MAY02.doc - Páginas similares
[ Más resultados de www.gestiondelconocimiento.com ]

Vanina Ricciardelli
Argentina
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 302
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
intercambio de información


Explanation:
combinando dos de las respuestas ya ofrecidas...

Betina Frisone
United States
Local time: 04:14
PRO pts in pair: 87
Grading comment
Gracias a todos por su ayuda.
Tengo que elegir esta respuesta, pues corresponde a lo mismo que yo hice, combinar dos de las respuestas anteriores; esta expresión es la que mejor se adapta al contexto de lo que estoy traduciendo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jorge Gonza: Por dos motivos: 1. Información es un concepto mucho más limitado que conocimiento. 2. Intercambiar no es compartir: si yo sé cómo constituir una pequeña empresa y te digo cómo a cambio de nada, estoy compartiendo algo contigo, pero no intercambiando.
689 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search