14:04 Feb 4, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bruno Magne Local time: 09:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Vea abajo |
| ||
na | sistema de regadio establecido |
| ||
na | See below, |
|
Vea abajo Explanation: Hola, Alfonso No, no es una marca comercial, pero un tipo de sprinkler (rociadores, para los puristas) instalado en locales como hospitales, escuelas, galerías comerciales, etc... Saludos de la pampa brasileña Bruno ... residenciales, comerciales, industriales e institucionales. Carnet de instalaciones de ... y contra incendios (detectores, rociadores-sprinklers, bocas de incendios ... Reference: http://www.ictnet.es/+incaeng/1carnets.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sistema de regadio establecido Explanation: institutional :establecido sprinkler system: sistema de regadio Institutional sprinkler system: a system of pipes and attached nozzles carrying water or other extinguishing fluid throughout a building for protection against fire; it usually operates automatically when exposed to abnormal heat. ;-) new world dictionary, harper and collins dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below, Explanation: Alfonso, dile a Bruno en la pampa brasileña que, en puridad, debería ser "aspersores", no rociadores. Así, "aspersores institucionales"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.