Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
|English term or phrase: inrush; withstand x 2; splitter block|
|All protective devices will be selected and applied in accordance with the following:|
d) Load and circuit component characteriestics - notmal operating current; INRUSH characteristics; THERMAL WITHSTAND capability (I2t); MAGNETIC WITHSTAND capability (Ip).
The conductor terminates in a SPLITTER BLOCK, circuit breaker or set of fuses.
It's note form, so the context isn't very helpful. The sysmbols in ( ) have superinices and subindices (squared and p, respectively).
Capacidad Térmica de Servicio Continuo
Capacidad Magnética de Servicio Continuo
Selected response from:
Local time: 18:40
|Both answers were useful, thanks|
2 KudoZ points were awarded for this answer
características de empuje/invasión - capacidad no
capacidad no disruptiva termal y magnética
bloque/placa divisoria de fases
Local time: 20:40
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 636
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations