KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

proofreading

Spanish translation: tarifas por revisión

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:proofreading rates
Spanish translation:tarifas por revisión
Entered by: Robert INGLEDEW
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:27 Jan 6, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: proofreading
Sé que debería poner este tipo de pregunta en los foros, pero la verdad es que me urge una respuesta. Necesito por favor que alguien me ayude a cotizarme para una revisión técnica de un texto grande inglés-español para una agencia en Bélgica. Quisiera estar más o menos dentro del promedio, sin subcotizarme (sé que eso podría perjudicarme en vez de ayudarme). Agradeceré cualquier ayuda o sugerencia en este aspecto, muchísimas gracias
Momichi
Local time: 08:13
A MÍ POR UNA TRADUCCIÓN PARA BÉLGICA ME PAGARON 5 CENTAVOS POR PALABRA
Explanation:
y el proofreading se paga más o menos la mitad (en este caso sería dos centavos y medio de Euro por palabra)
Eso como regla general, ya que depende de la complejidad del texto. La traducción mía no tenía nada técnico, y era fácil.

Pero espera la opinión de otros traductores más familiarizados con el mercado europeo.

Roberto
Selected response from:

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 10:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4A MÍ POR UNA TRADUCCIÓN PARA BÉLGICA ME PAGARON 5 CENTAVOS POR PALABRA
Robert INGLEDEW


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
A MÍ POR UNA TRADUCCIÓN PARA BÉLGICA ME PAGARON 5 CENTAVOS POR PALABRA


Explanation:
y el proofreading se paga más o menos la mitad (en este caso sería dos centavos y medio de Euro por palabra)
Eso como regla general, ya que depende de la complejidad del texto. La traducción mía no tenía nada técnico, y era fácil.

Pero espera la opinión de otros traductores más familiarizados con el mercado europeo.

Roberto

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 10:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Wright: exacto, por lo general es la mitad, aqui en Ecuador se paga por pagina la traduccion asi que para un texto sencillo yo cotize la mitad del numero total de paginas. Aunque por supuesto deberias tomar en consideracion la complejidad del texto
34 mins
  -> Gracias, Andrea.

agree  Marcela García: En Argentina se paga el 40% del valor de la traducción, es decir, sin te pagan U$0.05 por palabra, te pagan U$0.02 por el proofreading.
1 hr
  -> Gracias, Marcela.

agree  Jerónimo Fernández: efectivamente, la revisión se viene cobrando a la mitad de la traducción. Para ver tarifas orientativas, te recomiendo que eches un vistazo a http://www.traductors.com/tarifas.html (hay versión de esta página en castellano y catalán)
15 hrs
  -> Gracias, Jerofdez

agree  Olaf
1 day11 hrs
  -> Thank you, Paul.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search