KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

ELIMINATED GOOD PART(S)/HARNESS(ES)/CONNECTOR(S) ELECTRICALLY

Spanish translation: se han eleminado...en buenas condiciones eléctricas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ELIMINATED GOOD PART(S)/HARNESS(ES)/CONNECTOR(S) ELECTRICALLY
Spanish translation:se han eleminado...en buenas condiciones eléctricas
Entered by: filibus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:50 Jan 12, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: ELIMINATED GOOD PART(S)/HARNESS(ES)/CONNECTOR(S) ELECTRICALLY
ELIMINATED GOOD PART(S)/HARNESS(ES)/CONNECTOR(S) ELECTRICALLY
filibus
Se han eliminado pieza(s)/ mazo(s) de cables / conector(es) en buenas condiciones eléctricas.
Explanation:
Forna
Selected response from:

xxxForna
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Se han eliminado pieza(s)/ mazo(s) de cables / conector(es) en buenas condiciones eléctricas.xxxForna
5Partes/arneses/conectores eliminadas en buenas condiciones eléctricas
Ernesto de Lara
5Ver traducción abajoJosé Avedillo


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Ver traducción abajo


Explanation:
Si necesitas la traducción de toda la frase, aquí te doy una opción..
Se eliminó(aron) eléctricamente la(s) parte(s)/arnés(es)/conector(es) buenos (ó en buen estado).

Espero sea lo que necesitas
Suerte.


José Avedillo
Local time: 21:20
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Partes/arneses/conectores eliminadas en buenas condiciones eléctricas


Explanation:
Este es un lindo quilombo y solo tiene sentido terrestre escribiéndolo asi.
De otra manera, con ayuda de los extraterrestrestes y de otras maniacadas parapsicológicas la electricidad puede convertirse en destructora de tan valiosos bienes terrenales.

Ernesto de Lara
Local time: 20:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5831
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Se han eliminado pieza(s)/ mazo(s) de cables / conector(es) en buenas condiciones eléctricas.


Explanation:
Forna

xxxForna
PRO pts in pair: 695

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LoreAC
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search