Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | | English term or phrase: winch | | Específicamente, en una nave pescadora, para recoger las redes, o el ancla. |
| Alan LambsonKudoZ activityQuestions: 530 ( 9 open) ( 8 without valid answers) ( 13 closed without grading) Answers: 214
| Local time: 15:20
|
| | cabrestante, torno del ancla | Explanation: chigre, maquinilla, guinche
Politécnico de Beigbeder Atienza
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-14 19:32:28 (GMT) --------------------------------------------------
torno de cable |
| Selected response from: nimrodtran Spain
| Grading comment Optamos por "cabrestante" com el término más neutro.
Muchas gracias, y saludos,
Alan 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 min confidence: peer agreement (net): +9 cabrestante, torno del ancla
Explanation: chigre, maquinilla, guinche
Politécnico de Beigbeder Atienza
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-14 19:32:28 (GMT) --------------------------------------------------
torno de cable
| | | Grading comment Optamos por "cabrestante" com el término más neutro.
Muchas gracias, y saludos,
Alan |
|
|
| |