involuntary petition

Spanish translation: ver explicación

01:45 Mar 9, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: involuntary petition
"Failing to discharge an involuntary petition", in a contract dealing with cases of bankruptcy and reorganization.

Thank you in advance
Fausto Navarro de Vicente-Gella
Spain
Local time: 09:36
Spanish translation:ver explicación
Explanation:
Del Black's Law Dictionary, en el punto "Bankruptcy Proceedings":
Involuntary proceedings: Creditors of an insolvent debtor may initiate proceedings under the Bankruptcy COde, thereby in effect forcing the the debtor into bankruptcy.
Tu texto se refiere probablemente a la imposibilidad de rechazar un pedido de quiebra. En el derecho argentino se establece la diferencia entre "quiebra propia", la que pide uno mismo, y "pedido de quiebra o quiebra pedida", cuando te la pide un acreedor.
Te paso un ejemplo de Paraguay, con un uso similar:

"Juez rechazó pedido de quiebra contra Carísimo"


Espero que te sirva de ayuda.

Un saludo,

Patricia
Selected response from:

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 04:36
Grading comment
Muchísimas gracias, me has sido de gran ayuda... Con esto y otro pequeño esfuerzo, puedo dar la semana por terminada
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5solicitud de declaración de quiebra involuntaria
Eileen Moenne (X)
nademanda/recurso involuntario/accidental
Alba Mora
napetición involuntaria
Elinor Thomas
napetición involuntaria
Davorka Grgic
naver explicación
Patricia Lutteral


  

Answers


41 mins
demanda/recurso involuntario/accidental


Explanation:
Orellana

Alba Mora
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins
petición involuntaria


Explanation:
"Al fracasar en su descargo de petición involuntaria"

Hope this helps. :-)


    Simon and Shuster's
Elinor Thomas
Local time: 04:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins
petición involuntaria


Explanation:
Check in an article about reorganization:

La petición puede ser voluntaria, es decir, presentada por el deudor, o involuntaria, es decir, presentada por
acreedores que reúnen una serie de requisitos.
http://www.google.com/search?q=cache:www.cacb.uscourts.gov/c...

As it is a pdf file I copied my search string.

Hope it helps.

Davorka


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
    web
Davorka Grgic
Local time: 09:36
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 905
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
ver explicación


Explanation:
Del Black's Law Dictionary, en el punto "Bankruptcy Proceedings":
Involuntary proceedings: Creditors of an insolvent debtor may initiate proceedings under the Bankruptcy COde, thereby in effect forcing the the debtor into bankruptcy.
Tu texto se refiere probablemente a la imposibilidad de rechazar un pedido de quiebra. En el derecho argentino se establece la diferencia entre "quiebra propia", la que pide uno mismo, y "pedido de quiebra o quiebra pedida", cuando te la pide un acreedor.
Te paso un ejemplo de Paraguay, con un uso similar:

"Juez rechazó pedido de quiebra contra Carísimo"


Espero que te sirva de ayuda.

Un saludo,

Patricia


    Reference: http://gateway.abc.com.py/archivo/1996/11/02/jud02.htm
Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 04:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564
Grading comment
Much�simas gracias, me has sido de gran ayuda... Con esto y otro peque�o esfuerzo, puedo dar la semana por terminada
Login to enter a peer comment (or grade)

3695 days   confidence: Answerer confidence 5/5
solicitud de declaración de quiebra involuntaria


Explanation:
Existen dos tipos de solicitud declaración de quiebra según el individuo que la solicite: declaración voluntaria (el deudor) y declaración involuntaria (el acreedor). También he visto el término como "solicitud de declaración quiebra necesaria (España)

--------------------------------------------------
Note added at 3695 días (2011-04-21 12:13:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Disculpen, pero los ejemplos de uso corresponden a las referencias y viceversa.

Example sentence(s):
  • http://traduliterata.wordpress.com/servicios/glosarios/glosario-de-terminos-financieros-y-bursatiles-espanol-ingles/
  • http://www.websters-online-dictionary.org/Spanish/quiebra

    Reference: http://www.paraemprender.cl/taxonomy/term/408
    Reference: http://books.google.com/books?id=28nfJ2713loC&pg=PA112&lpg=P...
Eileen Moenne (X)
Chile
Local time: 03:36
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search