GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:30 Mar 21, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Oso (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | See below |
| ||
na | Instituto Nacional de Seguridad y Salubridad Ocupacional |
|
See below Explanation: NIOSH= National Institute for Occupational Safety & Health (Instituto Nacional para la Seguridad y Salud en el Trabajo) OSHA= Occupational Safety & Health Administration -US government (Departamento gubernamental de los E.U. para la administración de la Seguridad y Salud en el Trabajo) Saludos afectuosos de OSO ¶:^) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Instituto Nacional de Seguridad y Salubridad Ocupacional Explanation: NIOSH: National Institute for Occupational Safety and Healh Instituto Nacional de Seguridad y Salubridad Ocupacional OSHA: Occupational Safety and Health Administration - US government Administración de Seguridad y Salubridad Ocupacional del Gobierno de los Estados Unidos de Norteamerica Asi es como yo los he traducido, Mucha Suerte en su proyecto! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.