KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

serrated black knob

Spanish translation: perilla negra con estrías

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:29 Mar 23, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering / impeller balancing machine
English term or phrase: serrated black knob
Main pneumatic pressure supply:

Push the emergency stop that will unlatch the stand still spindle. Following this operation, adjust the pressure regulator with the ***serrated black knob*** (to rotate it, pull it down).

Mil gracias,

Tweety
Lavinia Pirlog
Romania
Local time: 16:39
Spanish translation:perilla negra con estrías
Explanation:
..."con estrías" podría ser sustituido con "acanalada" o "estriada", pero siempre transmite la idea de que no es totalmente lisa, sino que tiene muescas, acanaladuras y estrías que facilitan un mayor agarre de la pieza y, por ende, un mayor control.

(Diccionario Politécnico de las Lenguas Española e Inglesa - F. Beigbeder Atienza)

Saludos,

Val
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 14:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1botón negro estriadoxxxForna
4 +1perilla negra con estrías
Valentín Hernández Lima


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
perilla negra con estrías


Explanation:
..."con estrías" podría ser sustituido con "acanalada" o "estriada", pero siempre transmite la idea de que no es totalmente lisa, sino que tiene muescas, acanaladuras y estrías que facilitan un mayor agarre de la pieza y, por ende, un mayor control.

(Diccionario Politécnico de las Lenguas Española e Inglesa - F. Beigbeder Atienza)

Saludos,

Val

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 14:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4912

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
botón negro estriado


Explanation:
Traducción directa

xxxForna
PRO pts in pair: 695

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jinsenser: Si bien me gusta más "botón", el hecho de que se deba "pull in" (and out, supongo) me hace dudar si no sería mejor "perilla".
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search