KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

attraction loop

Spanish translation: bucle de atracción

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:attraction loop
Spanish translation:bucle de atracción
Entered by: Patricia Posadas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:37 Mar 24, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering / imaging software
English term or phrase: attraction loop
Se trata de un software de procesamiento de fotografías. ¿A alguien se le ocurre cómo decirlo en español?

contexto:
Using the Attraction Loop
XXXXXXXX Software, Version 3.0, lets you add an attraction loop made from JPEG images that you select.
The attraction loop catches your customers’ attention and sparks interest in creating, enhancing, reprinting, enlarging... and helps sell more pictures!
The attraction loop automatically appears after you click Start Attraction Loop on the XXXXXXXX Main screen.
CCW
bucle de imágenes para captar la atención
Explanation:
Seguro que hay una forma más breve de decirlo, pero la explicación creo que es esta.

Un 'loop' consiste en pasar las imágenes en 'bucle', osea seleccionas por ejemplo 5 imágenes y pasan una después de otra automáticamente. Se habla de 'bucle continuo' por ejemplo.

Supongo que 'attraction' se refiere a que este bucle sirve para captar la atención...
Selected response from:

Patricia Posadas
Spain
Local time: 15:04
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda. Es cierto que tu sugerencia era un poco larga, por lo que al final opté por traducirlo como "bucle de atracción" (entre comillas), ya que del texto se desprende lo que es.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1bucle de imágenes para captar la atención
Patricia Posadas


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bucle de imágenes para captar la atención


Explanation:
Seguro que hay una forma más breve de decirlo, pero la explicación creo que es esta.

Un 'loop' consiste en pasar las imágenes en 'bucle', osea seleccionas por ejemplo 5 imágenes y pasan una después de otra automáticamente. Se habla de 'bucle continuo' por ejemplo.

Supongo que 'attraction' se refiere a que este bucle sirve para captar la atención...

Patricia Posadas
Spain
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 606
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda. Es cierto que tu sugerencia era un poco larga, por lo que al final opté por traducirlo como "bucle de atracción" (entre comillas), ya que del texto se desprende lo que es.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search